МРОТ — это… Что такое МРОТ?
МРОТ — ММРОТ минимальный размер оплаты труда; минимальный месячный размер оплаты труда … Словарь сокращений и аббревиатур
МРОТ — Минимальный размер оплаты труда (общепринятая аббревиатура МРОТ) законодательно установленный минимум, применяемый для регулирования оплаты труда, а также для определения размеров пособий по временной нетрудоспособности. МРОТ также используется … Википедия
МРОТ — – Минимальный размер оплаты труда … Коммерческая электроэнергетика. Словарь-справочник
МРОТ — минимальный размер оплаты труда … Словарь сокращений русского языка
Минимальный размер оплаты труда, МРОТ — (Minimum wages) размер месячной заработной платы за труд неквалифицированного работника, полностью отработавшего норму рабочего времени при выполнении простых работ в нормальных условиях труда. В величину минимального размера оплаты труда не… … Экономико-математический словарь
Минимальная заработная плата (минимальный размер оплаты труда – МРОТ) — – гарантируемый федеральным законом размер месячной заработной платы за труд неквалифицированного работника, полностью отработавшего норму рабочего времени при выполнении простых работ в нормальных условиях труда. ТК РФ, ст. 129 … Коммерческая электроэнергетика. Словарь-справочник
Минимальный размер оплаты труда (МРОТ) — нижний ее предел, устанавливаемый (по теории) за наименее квалифицированный, простой труд … Социология: словарь
РАЗМЕР ОПЛАТЫ ТРУДА МИНИМАЛЬНЫЙ, МРОТ — установленный законодательством низший уровень месячной оплаты труда, который в обязательном порядке должен быть выплачен каждому работнику, отработавшему полностью определенную на этот период норму рабочего времени и выполнившему свои трудовые… … Энциклопедия трудового права
ММРОТ — МРОТ ММРОТ минимальный размер оплаты труда; минимальный месячный размер оплаты труда … Словарь сокращений и аббревиатур
Дата установления доплаты за вредность
]]>Подборка наиболее важных документов по запросу Дата установления доплаты за вредность (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Статьи, комментарии, ответы на вопросы: Дата установления доплаты за вредность Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:«Комментарий к Трудовому кодексу Российской Федерации»
(постатейный)
(4-е издание)
(под ред. О.А. Шевченко)
(«Проспект», 2021)Если отпуск, предоставляемый работнику, исчисляется (полностью или частично) в рабочих днях (например, дополнительный отпуск за вредные условия труда и др.), то продолжительность ежегодного оплачиваемого отпуска следует исчислять следующим образом: от даты начала отпуска отсчитывается определенное количество дней основного отпуска в календарных днях (28 календарных дней), а затем отсчитывается определенное количество дней дополнительного отпуска в рабочих днях и определяется дата последнего дня отпуска. После этого общий период отпуска переводится в календарные дни (письмо Минтруда РФ от 1 февраля 2002 г. N 625-ВВ «Об исчислении общей продолжительности ежегодного оплачиваемого отпуска»).
«Отпуска»
(6-е издание, переработанное и дополненное)
(Колбасов В.В.)
(«ГроссМедиа», «РОСБУХ», 2019)В Письме сказано, что если отпуск, предоставляемый работнику, исчисляется (полностью или частично) в рабочих днях (например, отпуск, предоставляемый за прошлое время, дополнительный отпуск за вредные условия труда и другое), то продолжительность ежегодного оплачиваемого отпуска следует исчислять следующим образом: от даты начала отпуска отсчитывается определенное количество дней основного отпуска в календарных днях (28 календарных дней), а затем — определенное количество дней дополнительного отпуска в рабочих днях в расчете на 6-дневную рабочую неделю (например, 12 рабочих дней отпуска за вредные условия труда) и определяется дата последнего дня отпуска. После этого общий период отпуска переводится в календарные дни (нерабочие праздничные дни, приходящиеся на период отпуска, в число календарных дней отпуска не включаются и не учитываются).Нормативные акты: Дата установления доплаты за вредность Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:
Минтруда РФ от 01.02.2002 N 625-ВВ
Если отпуск, предоставляемый работнику, исчисляется (полностью или частично) в рабочих днях (например, отпуск, предоставляемый за прошлое время, дополнительный отпуск за вредные условия труда и др.), то продолжительность ежегодного оплачиваемого отпуска следует исчислять следующим образом: от даты начала отпуска (например, 01.03.2002) отсчитывается определенное количество дней основного отпуска в календарных днях (28 календарных дней), а затем — определенное количество дней дополнительного отпуска в рабочих днях в расчете на 6-дневную рабочую неделю (например, 12 рабочих дней отпуска за вредные условия труда) и определяется дата последнего дня отпуска (в нашем примере — это 12 апреля 2002 г.). После этого общий период отпуска (с 01.03.2002 по 12.04.2002) переводится в календарные дни (в нашем примере — 42 календарных дня; нерабочий праздничный день 8 марта, приходящийся на период отпуска, в число календарных дней отпуска не включается и не учитывается).
Назначение пособий по безработице переводится в онлайн до конца года
«Регистрацией безработных, назначением пособий по безработице, поиском новой работы, направлением на профобучение, как и раньше, будут заниматься центры занятости. Только теперь в онлайн-режиме. Это позволит не только помочь людям с трудоустройством, но и защитить их здоровье в условиях распространения коронавируса», – сообщил Мишустин на заседании правительства (цитата – сайт кабмина).
Премьер напомнил о поручениях, которые 8 апреля во время обращения к нации дал президент Владимир Путин. Кабмин выполнит их в ближайшее время. В частности, речь идёт о пособии по безработице на уровне МРОТ и о надбавках медикам.
В этом сюжете8 апреля, 19:12
8 апреля, 16:01
8 апреля, 15:469 апреля, 9:35
«Сейчас главное для всех нас – быть готовыми к любому сценарию. Работать на опережение. Проактивно готовить дополнительные меры поддержки», – сказал Мишустин.
Он напомнил: ранее регионам выделили деньги на больничные койки, машины скорой помощи, аппараты ИВЛ и другую технику. Губернаторы должны грамотно распорядиться этими средствами, учитывая то, как обстоят дела на их территориях, добавил Мишустин. Принимаемые регионами меры должны быть достаточными, но при этом не избыточными, чтобы не заморозить деловую активность.
«По поручению президента Министерство финансов предоставит руководителям регионов значительно большую свободу манёвра в расходовании бюджетных денег на нужды жителей и бизнеса», – продолжил Мишустин, отметив, что у каждой территории должна быть индивидуальная «антикризисная терапия», поскольку ситуация с коронавирусом, структурой экономики, уровнем доходов в субъектах отличается.
Премьер-министр также анонсировал программу дополнительной помощи бизнесу, чтобы «компании не увольняли сотрудников и сохраняли им зарплату».
«Мы расширим каникулы по потребительским и ипотечным кредитам, чтобы этой мерой воспользовалось большее количество людей, отработаем механизм автоматического продления срока действия удостоверяющих документов, в том числе паспортов и водительских прав, не менее чем на три месяца, как и сказал президент», – пообещал Мишустин.
оформление, зарплата, риски — Эльба
Сотрудник на неполной ставке — это экономия на зарплате. Но только когда всё оформлено правильно.
На деле недостаточно одного желания предпринимателя урезать графики. И наоборот: есть случаи, когда работнику полагается неполный день. А фиктивное сокращение ставки ведёт к штрафам, проверкам налоговой и встречам с работником в суде.
В нашей статье:
🕘 Как правильно оформить неполную ставку и не сойти с ума.
🕝 Неочевидные риски неполной ставки.
Что такое неполная рабочая ставка
Когда работника берут в штат, ему устанавливают рабочее время. Это количество часов и режим работы.
Нормальное рабочее время — 40 часов в неделю по ст. 91 ТК РФ. Это всем знакомые пятидневка в офисе или скользящий график смен в общепите и торговле.
Рекламная компания взяла в штат иллюстратора. Он рисует в офисе с понедельника по пятницу с 9 до 18 часов. Это нормальное рабочее время.
Неполная рабочая ставка — когда сотрудник работает меньше 40 часов в неделю по ст. 93 ТК РФ. Рабочие часы можно урезать как надо. Тогда получаются:
- неполный рабочий день,
- неполная смена,
- неполная неделя,
- разделение рабочего дня на части.
Иллюстратора нет смысла звать на целый день. Работнику сделали время работы в офисе с 9 до 13 часов. Это неполное рабочее время.
За отработанными часами следит работодатель. Часы записывают в табель учёта рабочего времени. Потом по табелю начисляют зарплату.
Статья: как заполнить табель учёта рабочего времени
Рабочее время сокращают по просьбе работника, по соглашению или приказом по фирме. Просто так урезать время нельзя. Для каждого основания есть жизненные причины. О них расскажем дальше.
Зарплата и бонусы работника на неполной ставке
Зарплату на неполной ставке урезают пропорционально времени.
Ценник иллюстратора в 70 000 ₽ с половиной ставки уменьшают до 35 000 ₽.
Налоги за сотрудника считают от фактической зарплаты. Сдельная оплата уменьшится, потому что работник успевает сделать меньше.
Остальные бонусы работы по найму остаются как при полной ставке.
Человек каждый год отдыхает 28 дней, получает деньги два раза в месяц, болеет с компенсацией заработка, на три года уходит в декрет и может требовать обогреватель зимой. Стаж для пенсии в общем случае не уменьшается.
Работнику на неполной ставке полагается даже перерыв на обед не меньше 30 минут. Об этом напоминал Минтруд в Письме № 14-2/В-1012. Кроме смен короче 4 часов — тут можно без обеда.
Ведите сотрудников в Эльбе
Сервис рассчитает налоги и подготовит всю необходимую отчётность за сотрудников. А разбираться в законодательстве и самому заполнять формы вам не придётся.
Когда работодатель обязан установить неполную ставку
Семейные обязанностиДля работников с детьми или пожилыми родственниками 40 часов в неделю — слишком много. Неважно кто это: мужчина или женщина.
Работодатель обязан сократить рабочее время, даже если это неудобно бизнесу:
- беременной;
- родителю или опекуну ребёнка до 14 лет;
- родителю или опекуну ребёнка-инвалида до 18 лет;
- человеку, ухаживающему за больным родственником со справкой МСЭ.
Если у работника оформлен декрет на уход за ребёнком, за ним сохраняется пособие от соцстраха по ст. 256 ТК РФ. Главное, не навести подозрение о липовой сокращённой ставке — об этом скажем в разделе о рисках.
Работодатель может проверить, действительно ли в семье работника больше некому заниматься ребёнком. Для этого просят справку о режиме работы второго родителя. Это рекомендация Минтруда из Письма № 14-2/В-1012. Если выяснится, что второй родитель не работает, в сокращении дня отказывают.
О режиме работы договариваются. Но в законе нет рамок, на сколько часов урезают неделю и как сдвигать рабочий день. Бывает, человек приходит на пару часов в день, а бывает, сокращают только тридцать минут вечером.
Трудовой кодекс советует договариваться так: работнику удобно и бизнес не страдает.
В реальной жизни часто работник и работодатель не могут договориться. Например, у женщины ребёнок в яслях до обеда, но работодателю удобнее сделать нерабочую среду, а остальные дни оставить полными.
❗ Важно: именно работодателю попадёт, если работнику не подберут удобный график. Всё-таки последнее слово за руководством, а работник зависим от зарплаты.
Роструд советует работникам жаловаться на работодателей в трудовую инспекцию своего города. По таким жалобам приходят инспекторы и штрафуют. Но график за вас всё равно никто не составит.
Для перевода работника на неполное время возьмите с него заявление, договоритесь о режиме работы и подпишите дополнительное соглашение к трудовому договору.
Образец заявления работника о переводе на неполное рабочее время
Образец дополнительного соглашения о неполном рабочем времени
Несовершеннолетние и инвалидыЕщё есть работники, которым по возрасту и здоровью положено работать меньше. Количество часов для них прописано в ст. 92 ТК РФ:
- работники до 16 лет — не больше 24 часов в неделю,
- работники от 16 до 18 лет и инвалиды — не больше 35 часов в неделю,
- работники на опасном производстве — не больше 36 часов в неделю.
Если несовершеннолетний учится, неделю сокращают ёще надвое — до 12 и 17,5 часов. Так что внимательнее с вундеркиндами 😉 За полный день инспекция выпишет штраф.
Конкретную продолжительность недели и режим работы записывают в трудовой договор.
Образец трудового договора
Когда работодатель устанавливает неполную ставку по своей потребности
Есть два случая, когда работнику сокращают время по желанию работодателя. Это добровольное соглашение и изменения в бизнесе.
Соглашение с работникомИногда желания работодателя и работника совпадают. Предпринимателю нужен специалист в штат без загрузки на фултайм. Сотрудник тоже ищет подработку. Тогда сокращённое время устанавливают соглашением сторон.
На неполную ставку берут сразу или переходят в процессе работы. Если сразу, это условие записывают в трудовой договор. Если меняют фултайм на частичную занятость уже в процессе, подписывают дополнительное соглашение к трудовому договору. График работы — как удобно обоим.
Изменения в бизнесеВ бизнесе случаются изменения. Закрыли кофейную точку, перевели торговлю в интернет, вместо киоска с сигаретами установили автомат здоровой еды. Может случиться, что работы для персонала стало меньше.
Предприниматель переехал из торгового центра в онлайн-продажи. Теперь ему не нужен продавец за прилавком на восемь часов. Достаточно трёх часов в день, чтобы обработать заявки покупателей.
Если работы не хватает, предприниматель может сократить рабочее время на шесть месяцев по ст. 74 ТК РФ. Дальше придётся либо загружать новыми задачами, либо сокращать.
Неполное время вводят приказом. Работника предупреждают за два месяца. Если частичная занятость не устраивает, работника сокращают с выходным пособием в два заработка.
Образец приказа о режиме неполного времени на 6 месяцев
Образец уведомления о введении неполного времени
Риски работодателя при неполной ставке
Работодатели не должны злоупотреблять неполной ставкой. За этим следят контролирующие органы, и мы в шоке, как их много 😱 Вот известные проблемы предпринимателей.
Налоговая заинтересуетсяНалоговая ищет компании, которых подозревает в недоплате налогов. Таких включают в план, потом приходят с выездной проверкой, проверяют документы и доначисляют налоги.
Инспекторы выбирают компании для проверок по критериям из Приказа от 30.05.2007 № ММ-3-06/333@.
Один из критериев риска — заниженная зарплата работника. На неполной ставке человек получает меньше обычного. Инспекторы заподозрят серую зарплату и уход от налогов. Это повод для проверки.
Статья: критерии налогового риска
Работник взыщет зарплату, если на деле работал полный деньЕсли работодатель ввёл неполное время, стоит следить, чтобы работники фактически работали меньше.
В организации ввели четырехчасовой рабочий день. Зарплату сократили надвое. Но оказалось, что бухгалтера не успевают сделать весь объём за полдня. Поэтому приходилось работать полные восемь часов.
Когда одну из бухгалтеров сократили, она отсудила вторую половину зарплаты. Организация потеряла 69 600 ₽, которые хотела сэкономить, и плюсом 25 000 ₽ на компенсации морального вреда.
Дело № 33-2970/2019
Соцстрах заберёт декретное пособие, если догадается о фиктивной неполной ставкеКогда у работника неполный день в декрете, ему сохраняют пособие. Пособие восполняет зарплату.
Если человек вышел на полный день, пособие отменяют. Сокращение дня на полчаса или даже пару часов ревизоры соцстраха расценивают как обман и забирают пособие обратно.
В компании женщины выходили на работу до конца декрета. Руководство сокращало рабочий день на час. Женщины продолжали получать пособия.
Во время плановой выездной проверки ревизоры углядели фиктивное сокращение рабочего дня. Выяснили, что зарплата женщин не уменьшалась. Теперь компания вернёт фонду 2 156 057 ₽ за три года.
Дело № А45-34358/2018
Работник отсудит моральный вред, если не договориться о графикеСемейных работников переводят на неполное время. График предлагает работник. Предприниматель корректирует график, только когда это вредит бизнесу. Например, продавец хочет работать по три часа, но в середине дня неудобно передавать кассу и товар сменщице.
Если найти удобный график не получилось, обвинят работодателя. Мы это уже говорили.
Мужчина оформил декретный отпуск. Потом решил выйти на работу и попросил 39 часов в неделю. Видимо, развязалась война и руководство предложило наоборот, выходить ежедневно только на час. Оба оказались в суде.
Суд сказал, что руководство злоупотребляет. Если человек желает работать, ему надо дать 20-24 часа в неделю и в удобное время. Это нужно, чтобы хватало и зарплаты, и времени на семью.
Работодателя обязали выплатить моральный вред и деньги, которые мужчина потратил на юриста.
Дело № 33-5580/2
Инспекция труда оштрафуетЗа соблюдением прав работника следит инспекция труда.
Если работник пожалуется на липовый сокращённый день или отказ утвердить удобный график, инспектора придут с проверкой. Заодно проверят всё связанное с рабочим временем, перерывом на обед, переработками и сменами в праздники.
За каждое нарушения штрафуют по ст. 5.27 КоАП РФ.
Штрафы:
👮♀️ для ИП от 1000 до 5000 ₽,
👮♀️ для ООО от 30 000 до 50 000 ₽,
👮♀️ плюсом к штрафу для ООО допштраф для директора от 1000 до 5000 ₽.
При повторном нарушении штрафы возрастут.
Скажите а может ли быть зарплата на легком труде меньше МРОТ? — вопрос №17876198 © 9111.ru
Вы об этом?
В полном, по той работе.
Полную смену.
ТК РФ.
«Статья 73. Перевод работника на другую работу в соответствии с медицинским заключением
Работника, нуждающегося в переводе на другую работу в соответствии с медицинским заключением, выданным в порядке, установленном федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, с его письменного согласия работодатель обязан перевести на другую имеющуюся у работодателя работу, не противопоказанную работнику по состоянию здоровья.
Если работник, нуждающийся в соответствии с медицинским заключением во временном переводе на другую работу на срок до четырех месяцев, отказывается от перевода либо соответствующая работа у работодателя отсутствует, то работодатель обязан на весь указанный в медицинском заключении срок отстранить работника от работы с сохранением места работы (должности). В период отстранения от работы заработная плата работнику не начисляется, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Кодексом, иными федеральными законами, коллективным договором, соглашениями, трудовым договором.
Если в соответствии с медицинским заключением работник нуждается во временном переводе на другую работу на срок более четырех месяцев или в постоянном переводе, то при его отказе от перевода либо отсутствии у работодателя соответствующей работы трудовой договор прекращается в соответствии с пунктом 8 части первой статьи 77 настоящего Кодекса.
Трудовой договор с руководителями организаций (филиалов, представительств или иных обособленных структурных подразделений), их заместителями и главными бухгалтерами, нуждающимися в соответствии с медицинским заключением во временном или в постоянном переводе на другую работу, при отказе от перевода либо отсутствии у работодателя соответствующей работы прекращается в соответствии с пунктом 8 части первой статьи 77 настоящего Кодекса. Работодатель имеет право с письменного согласия указанных работников не прекращать с ними трудовой договор, а отстранить их от работы на срок, определяемый соглашением сторон. В период отстранения от работы заработная плата указанным работникам не начисляется, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Кодексом, иными федеральными законами, коллективным договором, соглашениями, трудовым договором».
Комментарии в Думе Зюганов: Продолжение олигархического курса и самовластие президента недопустимо
Комментарии в Думе Зюганов: Продолжение олигархического курса и самовластие президента недопустимоСергей Мтронов Второе чтение закона о гражданстве фракция против идеологии закона убрать слово «нетрудоспособный» из права на упрощенное гражданства для родителей трудоспособных граждан России. Открываем вопрота Законопроект о ТПП поддержим. ТПП не могут поддерживать МСБ, эту оплошность исправляем Фракция вносит законопроект о продовольственной помощи На карту Мир переводится МРОТ в месяц на приобретение продуктов отечественного производства кроме алкоголя и табака. Если не используется, возвращается в бюджет. КНР ввела точно такой же механизм.
Геннадий Зюганов Поздравляю вас со снятием ограничений. США минус 20% экономики Раскол общества Вооруженная до зубов страна не может себя защитить Европа минус 5% На треть похудели Отчет правительства 23 июля Мы настаиваем чтобы президент на встрече с лидерами фракций подвел итоги этих трех месяцев Пытаются наверстать потери либеральной своры Меморандум Русский стержень державы В ходе либеральных реформ русские потеряли 20 млн человек Начинает формироваться бюджет новый Либералы топчутся у престола: давайте все урежем! На первом этапе страна оказалась неготовой к наступлению новой инфекции. Пригласили иностранную фирму – инфекционные койки невыгодны. Сами все урезали и с перепугу посадили страну на карантин Кто принял на себе ответственность со свободами? Почему человк 65 лет не может выйти на улицу? В Чечне Кадыров не дал порушить медицину, а в Дагестане давно порушили. Национализировать минерально-сырьевую базу. Помогли детям до 16 лет, он есть не перестанет Конституция которую принял Ельцин под расстрел парламента должна быть пересмотрена. Косметический ремонт нас не устраивает, будем голосовать против. Продолжение олигархического курса и самовластие президента недопустимо. Приходить и голосовать по совести не отсиживаться в кустах когда страна корчится в муках
Жириновский Встаньте в ряд Идет снятие ограничений по всему миру Решать должны только врачи Продолжается упрощение гражданства Все кто здесь живет поменять советский паспорт на российский Льготы по страховым выплатам продлеваются это хорошо Смягчение наказания за нетяжкие преступления беременным женщинам с детьми То же самое должно быть для отцов если матери нет Вчера международный день домохозяек Тяжелый труд Надо реформировать органы опеки Ситуация с артистом Ефремовым говорит жизнерадостный пьяница Погиб человек Позорит фамилию Погиб человек в перестрелке 52 года Почему восемь лет не мог найти работу? Был директором завода Серп и Молот. В США погромы Вставать на колени не годится Киевские власти может быть встанут на колени перед жителями Донбасса Полиция застрелила 1400 белых и только 700 негров. У нас были забастовки проплаченные шахтеров на Горбатом мосту Проплатил Березовский В Стамбуле церковь переделывают в мечеть Эрдогану неймется В Нидерландах уничтожают норок переносят коронавирус Все животные переносят, невозможно всех животных в лесу. Дать ЛДПР премию за ношение масок
Василий Власов Льготы для военных дать врачам Вчера разлив нефти 10 тонн. До этого двадцать тыс тонн. СМИ под губернатором, призываю не замалчивать. Сиуация с Ефремовым Пьяный в понедельник не один в лесу живет. Не давать садиться за руль пьяным. Видеоблогер Гасанов 714 тыс штрафов на судебные заседания не является Может он помогает ОНФ, но регулярно нарушает Незаконно нанес на свой геленваген раскраску МЧС
В пенсии могут отказать : Новый пенсионер
Причин может быть несколько: либо не хватило трудового стажа, либо уровень заработной платы был настолько низок, что человек не смог набрать необходимое количество баллов
Причин может быть несколько: либо не хватило трудового стажа, либо уровень заработной платы был настолько низок, что человек не смог набрать необходимое количество баллов >>>
Тем, кто «не заработал» пенсию, может быть назначена социальная пенсия:
в 60 лет — женщинам и
в 65 лет — мужчинам,
при условии, что они не будут работать.
Либо ранее этого возраста, если граждане смогут подтвердить шестилетний стаж и заработать 6,6 пенсионных балла для получения права на страховую пенсию (для 2015 года).
Напомним, с 1 января 2015 года в России действует новый порядок формирования пенсионных прав граждан. Так называемый «пенсионный капитал» выражается в условных единицах — баллах или коэффициентах, а в реальные рубли он переводится на стадии назначения пенсии. К слову, один балл можно заработать за год, если официальная зарплата не менее одного минимального размера оплаты труда (МРОТ). Соответственно, чем выше официальная «белая» зарплата, тем больше пенсионных баллов.
При выходе на пенсию заработанные баллы за все годы трудовой деятельности суммируются и переводятся в рубли путем умножения их на стоимость одного пенсионного коэффициента, установленную государством в году, в котором назначается пенсия.
Будущим пенсионерам, которые планируют выйти на пенсию в 2015 году, для получения права на страховую пенсию необходимо иметь не менее 6, 6 пенсионных балла и 6 лет страхового стажа.
В 2016 году — 9 пенсионных баллов и 7 лет страхового стажа.
То есть каждый год требования для назначения страховой пенсии по старости будут увеличиваться на 2,4 балла до достижения величины 30 и на 1 год до достижения 15 лет в 2025 году.
С начала 2015 года 112 калининградцев получили отказы в назначении страховой пенсии по старости.
ОПФР по Калининградской области – для «Нового пенсионера»
Фото: ОПФР по Карачаево-Черкесской Республике
Рубрика:
Пенсии
Метки:
Пенсии Пенсионная реформа Документы Наша справка
Поделиться:
Подписаться:Подпишитесь на нашу новостную рассылку, чтобы первыми получать самые интересные новости пенсионной системы в России, статьи по вопросам законодательства и права, информацию о благотворительных и социальных программах, обзор культурных, спортивных, зарубежных и других новостей.
Быстрая навигация: На главную
Что переведено? | Блог словаря Macmillan
Происхождение слова
В переводе имеет латинские корни, происходящие от слова «trānslātus». Это причастие прошедшего времени глагола «transferre», что означает «передавать» или «передавать». Впервые он появился на среднеанглийском языке в начале 14 века. Письменные и устные слова, которые были переведены, могли быть перефразированы, что означает, что для объяснения сложной методологии использовались более простые фразы.Точно так же их можно было преобразовать с одного языка на другой, будь то устное слово или компьютерная программа. Неплохо для слова, которое используется для упрощения языков и понятий.
Примеры
«Если вы часто пользуетесь Facebook, вы, вероятно, встречали несколько переведенных предложений то здесь, то там, пока вы просматриваете случайно. Если вы думали, что это делается вручную, приготовьтесь к шоку: на самом деле они делаются автоматически, а теперь их переводят нейронные сети. — Geek.com, понедельник, 7 августа 2017 г .: переводы, которые вы видите на Facebook, теперь переводятся через нейронные сети.
«Выступая перед прессой после запуска, Сеппо подчеркнул, что ЦУР [цели устойчивого развития] должны быть переведены на местные языки, чтобы их поняли многие малавийцы». — 24 Малави, вторник 22 августа 2017 г .: ЦУР следует перевести на местные языки.
«Таким образом, языки высокого уровня переводятся на машинный язык с использованием интерпретатора или компилятора или их комбинации.Однако программное обеспечение также может быть написано на языке ассемблера низкого уровня, который в конечном итоге переводится на машинный язык с помощью ассемблера ». — WhaTech, понедельник, 28 августа 2017 г. В новом отчете анализируется прогноз мирового рынка программного обеспечения для управления калибровкой на 2017–2022 годы.
Определение
1: переводить устные или письменные слова на другой язык
См. Полное определение в словаре Macmillan.
Определение перевода Merriam-Webster
перевод | \ tran (t) s-lā-shən , транз- \ 1 : акт, процесс или экземпляр перевода: например,а : рендеринг с одного языка на другой также : продукт такого рендеринга
б : изменение на другое вещество, форму или внешний вид : преобразование с (1) : преобразование координат, при котором новые оси параллельны старым.(2) : равномерное движение тела по прямой
2 : процесс формирования белковой молекулы в рибосомном сайте синтеза белка из информации, содержащейся в информационной РНК — сравните смысл транскрипции 3Определение Translate по Merriam-Webster
транс · поздно | \ tran (t) s-ˈlāt , транз-; ˈTran (t) s-lāt, ˈtranz- \переходный глагол
1а : перевести на свой или другой язык
с (1) : для выражения другими терминами и особенно разными словами : перефразировать 2а : для переноса, удаления или изменения из одного места, состояния, формы или внешнего вида в другое : переносить, преобразовывать воплощать идеи в жизньб : передать на небеса или во вневременное состояние без смерти
c : передать (епископа) с одной кафедры на другую
5 : подвергнуть (генетическую информацию) трансляции в синтезе белка
непереходный глагол
1 : , чтобы попрактиковаться в переводе или сделать перевод также : допускать перевод или адаптироваться к нему слово, которое нелегко перевести
2 : на перевод
3 : свинец, результат — обычно используется с в , считает, что снижение налогов приведет к экономическому росту.определение переведено The Free Dictionary
trans · конец
(trăns′lāt′, trănz′-, trăns-lāt′, trănz-)v. трансляционный , трансляционный , трансляционный
v. tr.1. Для перевода на другой язык: перевод корейского романа на немецкий язык.
2. Для выражения разными, часто более простыми словами: перевод технического жаргона на обычный язык.
3.а. переходить от одной формы, функции или состояния к другому; конвертировать или трансформировать: воплощать идеи в реальность.
б. Чтобы выразить другим способом: перевел рассказ в кино.
4. Для переноса из одного места или состояния в другое: «Его останки были перенесены в Сан-Хуан-де-Пуэрто-Рико, где они все еще покоятся» (Самуэль Элиот Морисон).
5. Для пересылки или повторной передачи (телеграфное сообщение).
6.а. Церковный Перевести (епископа) к другому см.
б. Передать на небеса без смерти.
7. Физика Подвергнуть (тело) переводу.
8. Биология Подвергнуть (РНК-мессенджер) к переводу.
v. внутр. 1.а. Сделать перевод.
б. Работать переводчиком.
2. Признаться за перевод: Его стихи переводятся хорошо.
3. Будет изменено или преобразовано в силу.Часто используется с на или с на : «Сегодняшняя низкая инфляция и устойчивый рост доходов домохозяйств приводят к большей покупательной способности» (Томас Г. Экстер).
[среднеанглийский перевод, со старофранцузского переводчика, с латинского trānslātus, причастие прошедшего времени trānsferre, для перевода : trāns-, trans- + lātus, принес ; см. телə- в индоевропейских корнях.]
транс · латья · билли · ти n.
транс · лат · бле прил.
Словарь английского языка American Heritage®, пятое издание. Авторские права © 2016 Издательская компания Houghton Mifflin Harcourt. Опубликовано Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Все права защищены.
перевести
(trænsˈleɪt; trænz-) vb1. чтобы выразить или быть способным выразить на другом языке или диалекте: он перевел Шекспира на африкаанс; его книги хорошо переводятся.
2. ( intr ) в качестве переводчика
3. ( tr ) для выражения или объяснения простым или менее техническим языком
4. ( tr ) для интерпретации или вывода значения (жестов, символов и т. Д.)
5. ( tr ) преобразовывать или преобразовывать: воплощать надежду в реальность.
6. (Биохимия) ( tr; обычно пассивный ) biochem для преобразования молекулярной структуры (матричной РНК) в полипептидную цепь с помощью информации, хранящейся в генетическом коде.См. Также расшифровку 77. для перемещения или переноса из одного места или положения в другое
8. (Церковные термины) ( tr )a. для перевода (клирика) из одной церковной службы в другую
б. для переноса (см.) С одного места на другое
9. (Римско-католическая церковь) ( tr ) RC Церковь для переноса (тела или мощей святого) из одного места упокоения в другое
10. (теология) ( tr ) теол для перемещения (человека) из одного места или плана существования в другое, например, с земли на небо
11. (общая физика) математика физика к перемещать (фигуру или тело) вбок, без вращения, расширения или углового смещения
12. (Аэронавтика) ( intr ) (самолета, ракеты и т. д.) для полета или перемещения из одного положения в другое
13. ( tr ) архаический для доведения до состояния духовного или эмоционального экстаза
[C13: с латинского translātus перенесено, перенесено, с transferre перенесено]
transˈlatable adj
Переводимость n
Словарь английского языка Коллинза — полный и несокращенный, 12-е издание, 2014 г. © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014
транс • конец
(перевод) , trænz-, ˈtræns leɪt, ˈtrænz-)v. -lat • ed, -lat • ing. в.т.
1. переходить с одного языка на другой или с иностранного на свой собственный.
2. изменить форму, состояние или характер; convert: переводить мысль в действие.
3. для объяснения в терминах, которые легче понять; интерпретировать.
4. переносить, переносить или перемещаться из одного места или положения в другое; передача.
5. , чтобы заставить (тело) двигаться без вращения или углового смещения.
6. для ретрансляции или пересылки (телеграфное сообщение), как с помощью ретранслятора.
7. для перемещения (слона) с одной высоты на другую.
8. передать или удалить на небеса без естественной смерти.
9. для возвышения в духовном или эмоциональном экстазе.
10. вызвать генетическую трансляцию.
в.и.11. предоставить или сделать перевод; выступать в роли переводчика.
12. допустить перевод.
[1250–1300; Среднеанглийский trānslātus, причастие прошедшего времени trānsferre для перевода]trans • la′tor, n.
Random House Словарь колледжа Кернермана Вебстера © 2010 K Dictionaries Ltd. Авторские права 2005, 1997, 1991, Random House, Inc. Все права защищены.
перевести
— Раньше это означало «перевод».Словарь мелочей Farlex. © 2012 Farlex, Inc. Все права защищены.
перевести
Если вы переводите что-то сказанное или написанное, вы говорите или пишете это на другом языке.
Эти шутки было бы слишком сложно перевести .
Вы говорите, что кто-то переводит что-то с одного языка на другой.
Переводчик собирался перевести свои слова на английский язык .
Мои книги переведены на многих языков.
Collins COBUILD Английский Использование © HarperCollins Publishers 1992, 2004, 2011, 2012
перевод
Причастие прошедшего времени: переведено
Герундий: переводится
ImperativePresentPreterutPreditional Continuous Perfectresent
Императив |
---|
перевод |
перевод |
Настоящее |
---|
перевод |
перевод | 9044 он 9044
вы переводите |
они переводят |
претерит |
---|
я перевел |
вы перевели |
он / она / оно перевел |
мы перевели |
вы перевели |
они перевели |
Настоящее время Непрерывно |
---|
9044 Я перевожу |
он / она / оно переводит |
мы переводим |
вы переводите |
они переводят |
Present Perfect переведено |
---|
Present Perfect переведено вы перевели |
он / она / оно перевел |
мы перевели |
вы перевели |
они перевели |
Прошлый непрерывный | |
---|---|
вы переводили ing | |
он / она / она переводил | |
мы переводили | |
вы переводили | |
они переводили |
Past Perfect |
---|
было переведено |
вы перевели |
он / она / она перевели |
мы перевели |
вы перевели |
они перевели |
Будущее | переведи
---|
переведешь |
он / она / она переведет |
переведем |
переведем |
переведем |
Я переведу |
вам переведут |
он / она / она переведет |
мы переведем |
вы переведете |
они переведут |
Future Continuous | Я буду переводить | |
---|---|---|
вы будете переводить | ||
он / она / она будет переводить | ||
мы будем переводить | ||
вы будете переводить | ||
они будут |
Present Perfect Continuous |
---|
Я переводил |
вы переводили |
он / она переводил |
мы переводили |
переводили |
Future Perfect Continuous |
---|
Я буду переводить |
вы будете переводить |
он / она / она будет переводить |
мы будем переводить |
вы будете переводить |
они будут переводить |
Past Perfect Continuous | |
---|---|
Я переводил | |
вы переводили | he / it переводили |
мы переводили | |
вы переводили | |
они переводили |
условный |
---|
он переведет | 90 444
мы бы переводили |
вы бы переводили |
они бы переводили |
Прошлые условные | |
---|---|
Я бы перевел | |
она / она бы перевела | |
мы бы перевели | |
вы бы перевели | |
они бы перевели |
Collins English Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011
Перевести текст на другой язык
Функция перевода в настоящее время доступна для Word, Excel, OneNote и PowerPoint.Вы можете получить надстройку переводчика для Outlook в магазине Office. Дополнительные сведения см. В разделе «Переводчик для Outlook».
Word для Microsoft 365 упрощает работу
В Word для Microsoft 365, когда вы открываете документ на языке, отличном от языка, установленного в Word, Word разумно предложит перевести документ за вас.Нажмите кнопку Перевести , и для вас будет создана новая копия документа с машинным переводом.
Переводите слова или фразы в Word, Excel или PowerPoint
В документе, таблице или презентации выделите ячейку или текст, который нужно перевести.
Выбрать Просмотр > Перевести .
Выберите свой язык, чтобы увидеть перевод.
Выберите Вставьте .Переведенный текст заменит текст, выделенный вами на шаге 1.
Примечание: В Excel нет кнопки «Вставить», вам придется скопировать / вставить текст, выделенный на шаге 1.
Вы можете увидеть список из нескольких переводов. Разверните переведенный элемент, чтобы показать пример использования на обоих языках. Выберите нужный и нажмите Копировать .
Доступен в:
Эта функция доступна для подписчиков Microsoft 365 и клиентов Office 2019, использующих Word версии 1710 или более поздней; или PowerPoint или Excel версии 1803 или более поздней. Вы также должны быть подключены к Интернету и иметь возможность подключения к Office для использования Переводчика.
Подписчикиежемесячно получают новые функции и улучшения.
Не знаете, какая у вас версия Office? См. Какую версию Office я использую?
В настоящее время эта функция недоступна для клиентов, использующих Microsoft 365 под управлением 21Vianet.
Перевести весь файл в Word
Выберите Просмотр > Перевести > Перевести документ .
Выберите свой язык, чтобы увидеть перевод.
Выберите Перевести . Копия переведенного документа откроется в отдельном окне.
Выберите OK в исходном окне, чтобы закрыть переводчик.
Доступен в:
Эта функция доступна для подписчиков Microsoft 365, и клиентов Office 2019, использующих Word версии 1710 или более поздней. Вы также должны быть подключены к Интернету и иметь возможность подключения к Office для использования Переводчика.
Пользователи с Office 2016, но без подписки, будут иметь те же функции перевода, которые доступны в Office 2013 и более ранних версиях.
Подписчикиежемесячно получают новые функции и улучшения.
Не знаете, какая у вас версия Office? См. Какую версию Office я использую?
Перевести электронную почту в Outlook
Когда вы получаете электронное письмо на другом языке, вверху сообщения появляется запрос с вопросом, хотите ли вы, чтобы Outlook перевел его на язык по умолчанию.
Если вы выберете Перевести сообщение , Outlook заменит текст сообщения переведенным текстом.
Затем вы можете выбрать Показать исходное сообщение , чтобы увидеть сообщение на исходном языке, или Включить автоматический перевод , чтобы всегда переводить сообщения на другом языке.
Если вы выберете Никогда не переводить , Outlook не будет спрашивать вас, хотите ли вы переводить сообщения на этот язык в будущем.
Вы можете изменить настройки перевода и выбрать язык перевода, перейдя в Файл > Параметры > Язык .
Совет: Хотите перевести только выделенный фрагмент текста из сообщения? Выделите этот текст и щелкните правой кнопкой мыши. Outlook покажет вам перевод прямо в появившемся контекстном меню.
Перевод слов или фраз в OneNote для Windows 10
В заметках выделите текст, который хотите перевести.
Выбрать Просмотр > Перевести > Выбор .
Выберите свой язык, чтобы увидеть перевод.
Выберите Вставьте .Переведенный текст заменит текст, выделенный вами на шаге 1.
Перевести всю страницу в OneNote для Windows 10
Выбрать Просмотр > Перевести > Страница .
Выберите свой язык, чтобы увидеть перевод.
Выберите Перевести . Переведенная страница будет добавлена как подстраница существующей страницы.
Выберите OK в исходном окне, чтобы закрыть переводчик.
Если позже вы захотите изменить язык с на для перевода документа, или если вам нужно перевести документ на несколько языков, вы можете сделать это, выбрав Установить язык перевода документа … из меню Translate .
См. Также
Набор доступных средств перевода зависит от того, какую программу Office вы используете:
Перевести документ / Перевести элемент: Word, Outlook.
Перевести выделенный текст: Word, Outlook, OneNote, PowerPoint, Publisher, Excel, Visio.
Мини-переводчик: Word, Outlook, PowerPoint, OneNote
Вы можете перевести весь документ Word или сообщение Outlook с помощью компьютера («машинный перевод») и отобразить в веб-браузере.Когда вы выбираете этот вид перевода, содержимое вашего файла отправляется через Интернет поставщику услуг.
Примечание: Машинный перевод полезен для передачи основной темы содержания и для подтверждения того, что содержание актуально для вас. Для высокоточных или конфиденциальных файлов рекомендуется перевод, сделанный человеком, поскольку машинный перевод может не сохранить полное значение и тон текста.
Выберите язык перевода
На вкладке Review в группе Language щелкните Translate > Choose Translation Language .
Под Выберите языки перевода документа щелкните Перевести с и Перевести на языки, которые вы хотите, а затем щелкните ОК .
Перевести документ или сообщение
На вкладке Review в группе Language щелкните Translate .
Нажмите Перевести документ ( Перевести элемент в Outlook).В списке отображаются выбранные вами языки From и To .
Откроется вкладка браузера с файлом на исходном языке и на языке, который вы выбрали для перевода.
Примечание: Если вы впервые пользуетесь услугами перевода, вам может потребоваться нажать OK , чтобы установить двуязычные словари и включить службу перевода на панели Research .Вы также можете увидеть, какие двуязычные словари и службы машинного перевода вы включили, щелкнув ссылку Параметры перевода на панели Research . См. Следующий раздел (Перевести выделенный текст), чтобы узнать, как получить доступ к панели Research .
Панель Research можно использовать для перевода фразы, предложения или абзаца на несколько выбранных языковых пар в следующих программах Microsoft Office: Excel, OneNote, Outlook, PowerPoint, Publisher, Visio и Word.
Примечание: В PowerPoint одновременно можно переводить только текстовое поле одного слайда.
На вкладке Review в группе Language щелкните Translate > Translate Selected Text , чтобы открыть панель Research .
Примечание. В Word можно щелкнуть правой кнопкой мыши в любом месте документа и затем выбрать Перевести .
На панели Research в списке All Reference Books щелкните Translation .
Чтобы перевести слово или короткую фразу, выполните одно из следующих действий:
Выделите слова, нажмите ALT и щелкните выделенный фрагмент.Результаты появятся на панели Research под Translation .
Введите слово или фразу в поле Искать и нажмите клавишу ВВОД.
Примечания:
Если вы впервые пользуетесь услугами перевода, нажмите OK , чтобы установить двуязычные словари и включить службу перевода на панели Research .
Вы также можете увидеть, какие двуязычные словари и службы машинного перевода вы включили, щелкнув ссылку Параметры перевода на панели Research .
Чтобы изменить языки, используемые для перевода, на панели Research в разделе Translation выберите языки, с которых и на которые вы хотите выполнить перевод.Например, для перевода с английского на французский выберите английский в списке Из и французский в списке По .
Чтобы настроить ресурсы, используемые для перевода, щелкните Параметры перевода , а затем выберите нужные параметры.
В Word, Outlook, PowerPoint и OneNote мини-переводчик отображает перевод одного слова, когда вы указываете на него курсором.Вы также можете скопировать переведенный текст в буфер обмена, вставить его в другой документ или воспроизвести произношение переведенного слова.
На вкладке Review в группе Language щелкните Translate > Mini Translator .
Наведите указатель мыши на слово или фразу, которые вы хотите перевести.Когда в документе появляется бледное диалоговое окно, наведите на него указатель мыши, чтобы увидеть все доступные переводы.
Примечание: Мини-переводчик будет по-прежнему появляться всякий раз, когда вы наводите курсор на слова. Чтобы выключить его, повторите шаг 1 выше.
Дополнительные сведения см. В разделе «Перевод с помощью мини-переводчика».
Эта функция доступна только при наличии подписки на Office 365 или Office 2019 для Mac и только для Word, Excel и PowerPoint.Для переводчика в Outlook см. Переводчик для Outlook для получения дополнительной информации.
Перевести весь документ
Выберите Просмотр > Перевести > Перевести документ .
Выберите свой язык, чтобы увидеть перевод.
Выберите Перевести . Копия переведенного документа откроется в отдельном окне.
Доступен в:
Перевести выделенный текст
В документе выделите текст, который хотите перевести.
Выбрать Просмотр > Перевести > Перевести выделенный .
Выберите свой язык, чтобы увидеть перевод.
Выберите Вставьте .Переведенный текст заменит текст, выделенный вами на шаге 1.
Доступен в:
Перевести весь документ
Веб-приложение Word упрощает перевод всего документа.Когда вы открываете документ на языке, отличном от вашего языка по умолчанию, Веб-приложение Word автоматически предложит вам создать его копию с машинным переводом.
Если вы предпочитаете инициировать перевод вручную, вы все равно можете сделать это, выполнив следующие действия:
Выберите Просмотр > Перевести > Перевести документ .
Выберите свой язык, чтобы увидеть перевод.
Выберите Перевести . Копия переведенного документа откроется в отдельном окне.
Доступен в:
Перевести выделенный текст
В документе выделите текст, который хотите перевести.
Выбрать Просмотр > Перевести > Перевести выделенный .
Выберите свой язык, чтобы увидеть перевод.
Выберите Вставьте . Переведенный текст заменит текст, выделенный вами на шаге 1.
Доступен в:
Перевести письмо
Когда вы получаете электронное письмо на другом языке, вверху сообщения появляется запрос с вопросом, хотите ли вы, чтобы Outlook перевел его на язык по умолчанию.
Если вы выберете Перевести сообщение , Outlook заменит текст сообщения переведенным текстом.
Затем вы можете выбрать Показать исходное сообщение , чтобы увидеть сообщение на исходном языке, или Включить автоматический перевод , чтобы всегда переводить сообщения на другом языке.
Если вы выберете Никогда не переводить , Outlook не будет спрашивать вас, хотите ли вы переводить сообщения на этот язык в будущем.
Вы можете изменить настройки перевода и выбрать язык перевода, перейдя в Настройки > Просмотреть все настройки Outlook > Почта > Обработка сообщений .
Доступен в:
Word для перевода слов — мысли переводчика
Преимущества и недостатки Word for Word Translation
Пословный перевод или дословный перевод — это перевод текста с одного языка на другой по одному слову за раз с или без передачи смысла исходного текста. В переводческих исследованиях дословный перевод часто ассоциируется с научными, техническими, технологическими или юридическими текстами.
Плохая практика
Часто считается плохой практикой передавать дословный перевод в нетехнических текстах. Обычно это относится к неправильному переводу идиом, который влияет на значение текста, делая его непонятным. Концепция дословного перевода может рассматриваться как оксюморон (противоречие в терминах), учитывая, что буквальный означает нечто существующее без интерпретации, тогда как перевод по самой своей природе является интерпретацией (интерпретация значения слов с одного языка на еще один).
Использование
Дословный перевод может использоваться на некоторых языках, но не на других, в зависимости от структуры предложения: El equipo está trabajando para terminar el informe переведет на английский как Команда работает над завершением отчета . Иногда это работает, а иногда нет. Например, указанное выше предложение на испанском языке нельзя было перевести на французский или немецкий язык с помощью этой техники, потому что французская и немецкая структуры предложений полностью различаются.И то, что одно предложение может быть переведено буквально на разные языки, не означает, что все предложения могут быть переведены буквально.
Дословный перевод также может обозначать перевод, который представляет точное значение исходного текста, но не пытается передать его стиль, красоту или поэзию. Однако существует большая разница между дословным переводом поэтического произведения и переводом в прозе. Дословный перевод стихов может быть скорее прозой, чем стихами, но также без ошибок.Перевод Чарльза Синглтона The Divine Comedy (1975) считается прозаическим переводом.
Машинный перевод
Ранние машинные переводы были известны этим типом перевода, потому что они просто создавали базу данных слов и их переводов. В более поздних попытках использовались общие фразы, что приводило к лучшей грамматической структуре и улавливанию идиом, но при этом многие слова оставались в исходном языке.
Системы, которые мы используем в настоящее время, основаны на сочетании технологий и применяют алгоритмы для исправления «естественного» звучания перевода.Однако профессиональные бюро переводов, использующие машинный перевод, сначала создают приблизительный перевод, который затем корректируется профессиональным переводчиком.
Ошибки и шутки
Дословный перевод идиом нередко вызывает шутки и веселье среди переводчиков, и не только. Следующий известный пример часто приводился как в контексте переводчиков-новичков, так и в контексте машинного перевода: когда предложение «Дух желает, но плоть слаба» было переведено на русский, а затем обратно на английский, результатом было « водка хороша, но мясо тухлое.Обычно считается, что это просто забавная история, а не фактическая ссылка на фактическую ошибку машинного перевода.
Зарегистрируйтесь и получайте еженедельные советы, чтобы начать работу с переводом
Зарегистрируйтесь и получайте бесплатные еженедельные советы
О «Кьяре Грассилли» 118 сообщений
С раннего возраста я увлекался языками. У меня степень магистра письменного и устного перевода, и я несколько лет работаю переводчиком-фрилансером.Я специализируюсь на маркетинге, цифровом маркетинге, Интернете и социальных сетях. Я люблю вести блог, и я также веду блог www.italiasocialmedia.com
WordReference Словарь американского английского для учащихся. © 2021 trans • late / trænsˈleɪt, trænz-, ˈtrænsleɪt, ˈtrænz- / USA произношение v., -lat • ed, -lat • ing.
транс • конец (транс lāt ′ , tranz-, trans ′ lāt, tranz ′ -), США произношение v., -lat • ed, -lat • ing. в.т.
в.
транс • латия • бил ′ i • ty, транс • лат ′ a • ble • ness, n.
Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers :: переводить / trænsˈleɪt trænz- / vb
|