Заработок в интернете на переводах текстов: Заработок на переводе текстов в интернете: как и сколько можно зарабатывать на переводах?

Заработок на переводе текста с английского на русский

Сегодня огромной популярностью пользуется такой вид деятельности как заработок на переводе текста с английского на русский. Перевод текстов за деньги может осуществляться разными способами. Одна из них – брать материалы с иностранных источников, а потом продавать их, например, на биржах копирайтинга уже в переведенном виде.

Но для многих более приемлемо находить заказы на специализированных сайтах для переводчиков. При этом желательно использовать проверенные сайты, чтобы не попасть в неприятную ситуацию. Давайте более детально рассмотрим, как заработать на переводе текстов именно с помощью этого способа.

Содержание

Заработок на переводе текстов: основные требования к работнику

Перевод за деньги предполагает наличие у работника глубоких знаний в тематике переводимых материалов. Если текст узкоспециализированный, то даже уверенного владения иностранным языком будет недостаточно для осуществления перевода. Кроме этого необходимо сохранять стиль изложения, порядок следования информации, а также не упускать ни одной детали из источника. Естественно, если обратное не оговорено заказчиком.

Заработок на переводе текстов с английского на русский будет качественным, если проверять результат перевода на различных онлайн-ресурсах. Это поможет не только избежать орфографических и пунктуационных ошибок, но и продемонстрируют процент уникальности (да, переводы тоже нужно проверять на уникальность), заспамленность текста, тошноту и другие важные параметры.

Форматируйте текст. Довольно часто материалы, предлагаемые заказчиком, не особо разбавлены элементами форматирования. Однако для русскоязычной аудитории более понятен форматированный текст. Подзаголовки, нумерованные и маркированные списки, абзацы облегчают его восприятие. Поэтому, чтобы выполнить хороший платный перевод, иногда приходится делить текст на абзацы, придумывать заголовки и структурировать списки, независимо от оформления источника.

Перевод текстов за деньги в интернете – работа, которая может оплачиваться по-разному

Сколько же можно зарабатывать, делая переводы? Естественно, размер заработка зависит от уровня владения иностранным языком, сложности текста и некоторых других факторов. Обычно оплачивается каждая переведенная тысяча символов. При получении заказа обратите внимание на то, учитываются ли в этой тысяче пробелы.

Перевод текста за деньги оплачивается по-разному по следующим причинам.

  • Сложность текста. Технические тексты, или тексты медицинской тематики ценятся больше всего.
  • Язык перевода. Английский – самый распространенный язык, поэтому расценки по переводу с этого или на этот язык, не очень большие.
  • Направление перевода. Заработок на переводе текстов с английского на русский меньше, чем в обратном направлении. Во всяком случае, это правило действует среди русскоязычных заказчиков и исполнителей.
  • Наличие постоянного заказчика. Если вашего заказчика устроит качество выполняемых вами переводов, то вы можете договориться и о более высокой оплате вашего труда. При этом регулярное получение заказов позволит рассматривать заработок на переводе текста как основной источник дохода.
  • Объем работы и сроки ее выполнения. Естественно, чем срочнее нужно получить перевод, тем больше готов заказчик за него заплатить.
  • Наличие у человека, осуществляющего переводы текстов за деньги, документа, подтверждающего его квалификацию. Хоть заработком на переводах могут заниматься и недипломированные фрилансеры, все же наличие сертификатов и дипломов часто позволяет увеличивать стоимость своих услуг.
  • Наличие портфолио и стаж работы переводчиком. Если заказчик имеет возможность ознакомиться с примерами ваших работ, и они ему понравятся, то и цену для хорошего исполнителя он также может поднять.

Используйте проверенные сайты для заработка на переводе текстов

Заработок в интернете перевод текстов с английского на русский лучше всего осуществлять, получая заказы на специализированных сайтах для переводчиков. Предлагаем для начала рассмотреть вот эти проверенные временем сайты.

  1. perevodchik.me
  2. tranzilla.ru
  3. alltranslations.ru
  4. translatorsauction.com
  5. lingohaus.com

Кроме них, если вы хотите заработать на переводах текстов, можно использовать еще проверенные биржи копирайтинга. Однако на них нет акцента на предоставление работы именно переводчикам. И хотя там можно найти заказы, их выбор будет скромнее, чем на указанных специализированных сайтах. В связи с этим там меньше конкуренция между людьми, желающими делать перевод текста за деньги в интернете. Биржи копирайтинга хороши тем, что там можно продавать готовые тексты или получать заказы писать тексты на английском языке.

Перевод статей с английского на русский за деньги можно и на зарубежных биржах фриланса. Но для этого необходимо в совершенстве владеть не только своим родным языком, но и английским, чтобы грамотно заполнить свой профиль и без ошибок оставлять заявки на работу.

Заработок на переводе текста без знания языка

Сегодня заработок на переводе текста без знания языка практически невозможен. Слишком велика конкуренция даже среди людей, хорошо владеющих английским языком. Однако в интернете вы найдете статьи, что это якобы возможно и многие успешно практикуют такой заработок в интернете перевод текстов.

На самом деле это ложь. Ведь узкоспециализированные тексты или написанные художественным языком статьи, невозможно корректно перевести путем машинного перевода. Автоматизированные переводчики в данном случае способны лишь помогать человеку, но не выполнить на 100% всю работу.

Заниматься такими переводами с целью заработка нет смысла, поскольку они не востребованы заказчиками. Без хорошего знания иностранного языка лучше заняться просто копирайтингом. Если же вы владеете иностранным языком на среднем уровне или выше, то перевод текстов за деньги на проверенных сайтах вполне реален.

Сколько зарабатывают на переводе текста в интернете

04.10.2020

1 3 767 2 минуты чтения

Если вдруг вы знаете иностранный язык, давайте посчитаем сколько же можно зарабатывать на переводе текстов в интернете на сегодняшний день. Ведь профессия во все времена пользовалась популярностью, а о прибыли мало кто знает.

Начнем с того, что на цену влияет большое количество факторов. Если переводить с Английского на Русский, то это будет дешево. Потому что для оказания такой услуги очень много исполнителей и они готовы предлагать цены ниже конкурентов.

Кроме этого искусственные помощники развиваются и сейчас переводчик от Google стараются выдавать не дословный перевод, а по смыслу используя сочетания слов и даже целых предложений. Поэтому ценность перевода падает. Теперь немного о стандартах.

Перевод А4 страницы — на такой лист помещается около 1500-2000 символов при стандартом размере шрифтов и написанию абзацев.

Если мы будем брать цену перевода, как среднюю температуру по больнице. То за перевод в 1000 символов можно заработать 30-250₽. Большой разброс, верно? Поэтому проще смотреть на зарплату переводчиков, которая составляет в среднем 40 000₽ в месяц.

Как заработать на переводах текста в интернете

Работу можно найти на разных биржах фриланса. Кроме этого лингвисты могут искать заказы через социальные сети Facebook или ВКонтакте. Либо можно устроиться на работу в компанию. Ну а я могу только посоветовать лучшие интернет-площадки.

Биржи копирайтинга:

  • ETXT — много заказов, платят мало, но можно найти постоянных клиентов;
  • Advego — ищут чаще качественные переводы, платят немного больше, чем в бирже выше.
  • Kwork — много заданий, цену за свою работу определяете сами!

На биржах копирайтинга можно найти не самые дорогие заказы. Отлично подходит для новичков, которые изучают язык и готовы помочь с переводом за небольшую оплату. Многие ищут там постоянных клиентов.

Сайты фриланса:

  • FL — площадка для профессионалов, большая конкуренция и высокая оплата труда. Чтобы брать заказы нужно платить!
  • Freelance — сервис где часто ищут работу на постоянной основе с одними и теми же клиентами. Так же нужно платить за подписку на заявки.
  • Weblancer — то же большая площадка, где много клиентов. Подходит для лингвистов среднего уровня.

Фрилансеры на подобных сайтах ценят свое время, берут заказы дорого и выполняют качественно. Почему высокая цена? От части из-за оплаты подписки на поиск заказов. Такие сайты подходят профессионалам, кто уверен в своих силах делать быстро и качественно.

Биржи переводов:

  • Переводчик — заказов не так много, а вот специалистов, которые выполнят работу полно и большой разброс цен;
  • Транзилла — тоже самое что и в переводчике. Проблема в том, что заказов мало, но если вам повезет, то можно немножко заработать на этом;
  • 2polyglot — как и на многих других биржах без покупки PRO-аккаунта, вдря ли кто-то закажет перевод. Поэтому платим и отбиваем деньги.

Биржи переводов это упрощенные биржи фрилансов с одним уклоном. Которыми пользуются нечасто, но много новичков. Поэтому часть заказов можно там получать, но платят так же мало.

Сколько зарабатывает переводчик

Работу переводчика привыкли оценивать по словам или символов, в более редких случаях по рабочим часам. Если работать с иностранными площадками + наши, то средняя цена перевода с английского на русский — 2₽ за слово. Ну а часовая оплата около 700₽.

Помните о том, что многие биржи берут комиссию за заказ с исполнителя. Обычно это 5-20%, так же вычитаем комиссию за вывод средств 2-5%. Итого наши 700₽ за час работы превращаются в 600₽. Все конечно же лучше считать в долларах!

Если говорить о полной загрузке работы переводчика, то за неделю он зарабатывает около 250$. При этом пишет 250 слов в час при 8 часовом рабочем дне, работая 5 дней в неделю. Начинающему лингвисту до таких цифр потребуется минимум несколько лет работы.

Рекомендуемые статьи

15 способов получить деньги за онлайн-перевод в 2022 году

Вы помните те уроки «иностранного языка», которые вам советовали (иногда даже заставляли) посещать в старшей школе?

Возможно, ваша семья много путешествовала по миру, когда вы были моложе, и вам пришлось выучить несколько языков.

Если вы относитесь к ним серьезно, у меня есть хорошие новости — они вот-вот окупятся в буквальном смысле. Как? Ответ прост — вы можете получать деньги за перевод языков онлайн.

Забавный факт: Средний переводчик может заработать до 51 830 долларов в год. Если вы спросите меня, это довольно приличная сумма. Статистика также говорит о том, что уровень занятости переводчиков, по прогнозам, вырастет более чем на 20% в течение следующего десятилетия — даже больше, чем в некоторых обычных областях.

Чтобы вы начали свое путешествие по переводу, мы рассмотрим следующие подзаголовки:

Итак, давайте приступим к делу;

Чем именно занимается переводчик?

Работа переводчика заключается в том, чтобы точно передать смысл письменного текста с исходного языка на целевой язык.

Часто путают с устным переводом, что похоже, но разница в том, что переводчики не работают с письменными текстами; переводчики переводят на «живые сеансы» в реальном времени.

Переводчики в основном работают с письменными материалами, включая письма, отчеты, статьи, книги и т.д.

Для этого они используют широкий спектр инструментов, например, словари, глоссарии и программы для перевода.

Если текст, подлежащий переводу, относится к определенной культуре, задача переводчика состоит в том, чтобы быть должным образом информированным о культурах целевого и исходного языков, подлежащих переводу, чтобы точно передать предполагаемое сообщение.

Вы можете прочитать это: 21 способ получить деньги за фотосъемку [$100+] | 2022

Что вам нужно знать о том, как получать оплату за языковой перевод онлайн

Большинство переводчиков работают на внештатной или контрактной основе, и большая часть их работы выполняется в Интернете, особенно в условиях нынешней пандемии, которая заставила компании по всему миру принять концепция «виртуального офиса» 9.0003

On this job board, the following were listed as a translator’s job description:

. ugb-096d045 li::before{background-image:url(‘data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyB2aWV3Qm94PSIwIDAgMTk0IDE5NCIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIj48cGF0aCBkPSJNOTYuOSAyYy01Mi40IDAtOTUgNDIuNi05NSA5NXM0Mi42IDk1IDk1IDk1IDk1LTQyLjYgOTUtOTUtNDIuNi05NS05NS05NXpNNzguMiAxNTAuNGwtMTAuNi0xMC42TDExMC4zIDk3IDY3LjYgNTQuMmwxMC42LTEwLjZMMTMxLjUgOTdsLTUzLjMgNTMuNHoiLz48L3N2Zz4=’)} .ugb-096d045.ugb-icon-list ул {столбцы: 1}

  • Чтение материалов и изучение отраслевой терминологии
  • Преобразование текстов и аудиозаписей с одного языка на один или несколько других
  • Обеспечение передачи переведенных текстов оригинального значения и тона
  • Подготовка субтитров к видео и онлайн-презентациям
  • Перекрестная ссылка специализированные словари и средства перевода для проверки качества перевода
  • Вычитка переведенных текстов на предмет грамматики, орфографии и пунктуации
  • Последующие действия с членами внутренней группы и клиентами, чтобы убедиться, что перевод соответствует их потребностям

Может показаться, что это много, но к этому не так уж сложно адаптироваться, и любой, кто стоит своих денег, может взять на себя эти задачи.

Как получить оплату за перевод язык онлайн

Как и для большинства вакансий, вам необходимо подать заявку. Подождите, прежде чем подавать заявку, вы должны быть уверены, что имеете право быть переводчиком.

В настоящее время наличие степени бакалавра в языковой области является дополнительным преимуществом (а в некоторых случаях обязательным требованием), но не всегда необходимым.

Тем не менее, вы не получаете квалификацию автоматически только потому, что свободно говорите на каком-либо языке; вы должны пройти обучение. Если вам нужно платить за онлайн-перевод, вы должны овладеть всей грамматикой, словарным запасом и т. д. языка.

Прохождение платных онлайн-курсов, оттачивание навыков работы с компьютером и получение опыта на небольших оплачиваемых работах действительно могут помочь улучшить ваше резюме. Есть даже сайты, которые нанимают начинающих переводчиков без опыта.

Помимо веб-сайтов переводчиков-фрилансеров или работы по контракту, вот несколько других способов, которыми вы можете предложить свои услуги по переводу: PHN2ZyB2aWV3Qm94PSIwIDAgMTk0IDE5NCIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIj48cGF0aCBkPSJNOTYuOSAyYy01Mi40IDAtOTUgNDIuNi05NSA5NXM0Mi42IDk1IDk1IDk1IDk1LTQyLjYgOTUtOTUtNDIuNi05NS05NS05NXpNNzguMiAxNTAuNGwtMTAuNi0xMC42TDExMC4zIDk3IDY3LjYgNTQuMmwxMC42LTEwLjZMMTMxLjUgOTdsLTUzLjMgNTMuNHoiLz48L3N2Zz4=’)}. ugb-a282b70.ugb-icon-list ul{columns:1}

  • Make language videos on YouTube or start a language blog
  • Teach the foreign language
  • Become a tour guide
  • Create a специализированный глоссарий по продажам; технические термины особенно
  • Предлагайте свои услуги авторам и получайте гонорары за перевод. Вас могут много раз отвергать, но продолжайте в том же духе, и однажды вы наткнетесь на золото, а золото будет продолжать течь к вам. вокруг длинных, скучных документов в течение длительных периодов времени не ваша вещь. Можно подумать о субтитрах.

    Субтитры представляют собой письменную версию диалога, а иногда и другие звуковые эффекты в видеофайле.

    Существует три типа субтитров: общие, субтитры (для слабослышащих или глухих) и языковые субтитры (где нужен перевод).

    Написание субтитров или создание субтитров — это создание стенограммы видео (или работа непосредственно с видео) и создание сокращенных версий диалога. Работа с субтитрами требует высокого уровня лингвистической точности.

    Чтобы вы знали, автор субтитров зарабатывает в среднем 45 158 долларов в год. Нет, я не случайно набрал кучу цифр, статистика здесь.

    Как попасть? Легкий. Вы можете пройти платный курс (например, GoSub), общаться в Интернете с другими создателями субтитров и, возможно, улучшить свой слух и навыки набора текста. Последнее само собой разумеется, вы не сможете перевести, если не слышите.

    15 Сайты внештатных переводчиков и субтитров

    Существует множество веб-сайтов, которые ищут внештатных переводчиков и субтитров с разным опытом и сертификатами. Я не могу перечислить их все, но вот некоторые из них:

    • Rev. Этот веб-сайт является раем для переводчиков и субтитров. После того, как вы пройдете их тесты, остальное станет историей. Они входят в число самых высокооплачиваемых сайтов для фрилансеров.
    • Нетфликс — Верно. Вы можете получить работу по созданию субтитров для Netflix, присоединившись к программе Netflix Hermes.
    • Acclaro
    • Fiverr
    • Peopleperhour.com
    • Lionbridge
    • Globalink Translations
    • Language line Solutions
    • Indeed.com
    • Linguistic Systems Inc.0042
    • Tethras
    • TextMaster
    • SDI Media Group
    • Go расшифровка
    • Glassdoor.com

    Знаете ли вы, что существует так много вакансий по онлайн-переводу, которые вы можете найти? Посетите перечисленные выше веб-сайты, чтобы узнать, что делать и заработать больше денег.

    Вы также можете проверить; 25 способов получить деньги за написание обзоров в 2022 году | Быстрые деньги

    Где можно получить оплату за перевод простых документов из дома

    Существует множество веб-сайтов, которые позволяют получать деньги за перевод простых документов из дома. Что только лучше всего зависит от того, что вы хотите в данный момент.

    Все, что вам нужно сделать, это подписаться на услуги веб-сайта, который наилучшим образом соответствует вашим потребностям. Ниже приведены некоторые из многих веб-сайтов, которые позволяют получать оплату за перевод простых документов из дома:

    • Gengo.com
    • Speakt.com
    • Unbabel.com
    • Textmaster.com
    • Translate.com
    16 Дополнительные советы

    Вот несколько дополнительных советов, которые помогут вам в вашем путешествии:

    • Изучение дополнительных языков является дополнительным преимуществом. Чем на большем количестве языков вы можете свободно говорить и писать, тем выше ваша конкурентоспособность. Проходите языковые курсы, путешествуйте и общайтесь с носителями иностранного языка в Интернете, чтобы укрепить свои позиции в языковом пуле.
    • Изучая языки, не учите их случайным образом. Выбирайте языки, пользующиеся большим спросом, с небольшим завершением, например, японский, русский, исландский и т. д. Знание этих языков дает вам дополнительное преимущество на рынке переводчиков.
    • Рекламируйте себя на веб-сайте или в блоге.
    • Предлагайте клиентам как можно чаще. Как начинающий переводчик без опыта, вы неизбежно получите пару отказов, но не сдавайтесь.
    • Не ждите, пока вы получите концерт, чтобы создать материал. В свободное время выберите случайный текст для перевода. Вы можете добавить эти случайные переводы в свое портфолио и представить их потенциальным клиентам в качестве образцов.

    Мы подробно говорили о различных способах получения оплаты за перевод онлайн-документов и видео с субтитрами/титрами.

    Теперь ваша очередь выходить на улицу (или в Интернет) и стрелять по всем этим компаниям и веб-сайтам. Я очень надеюсь, что эта статья поможет. Хватит болтать, иди за ними!!

    Ссылки

    3d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIj48cGF0aCBkPSJNOTYuOSAyYy01Mi40IDAtOTUgNDIuNi05NSA5NXM0Mi42IDk1IDk1IDk1IDk1LTQyLjYgOTUtOTUtNDIuNi05NS05NS05NXpNNzguMiAxNTAuNGwtMTAuNi0xMC42TDExMC4zIDk3IDY3LjYgNTQuMmwxMC42LTEwLjZMMTMxLjUgOTdsLTUzLjMgNTMuNHoiLz48L3N2Zz4=’)}. ugb-e2e42e2.ugb-icon-list ul{columns:1}

    • Glassdoor.com/salaries/subtitle-translator-salary-SRCH_KO0,19.htm
    • Savethestudent.org/make-money /7-способов-заработать-на-языковых-навыках.htm;
    • Moneypantry.com/translation-jobs/
    • Onemorecupof-coffee.com
    • Lifezeazy.com/earn-money-writing-subtitles/
    • Targetjobs.co.uk/careers
    • Collrgegrad.com/careers/interpreters-and-translators

    90 Статьи

    .ugb-e59ddd4 li::before{background-image:url(‘data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyB2aWV3Qm94PSIwIDAgMTk0IDE5NCIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIj48cGF0aCBkPSJNOTYuOSAyYy01Mi40IDAtOTUgNDIuNi05NSA5NXM0Mi42IDk1IDk1IDk1IDk1LTQyLjYgOTUtOTUtNDIuNi05NS05NS05NXpNNzguMiAxNTAuNGwtMTAuNi0xMC42TDExMC4zIDk3IDY3LjYgNTQuMmwxMC42LTEwLjZMMTMxLjUgOTdsLTUzLjMgNTMuNHoiLz48L3N2Zz4=’)}.ugb-e59ddd4.ugb-icon-list ul{columns:1}

    Перевод за деньги: как получить оплату за перевод текста между языками

    Вы ищете работу на дому? Если вы говорите на двух или нескольких языках, вы можете применить свои языковые навыки и перевести за деньги . Согласно нашему исследованию, переводчиков зарабатывают около 52 000 долларов в год 0 . Некоторые переводчики зарабатывают даже больше!

    В этой статье мы поделимся всем, что нужно знать, чтобы получать деньги за перевод. От того, как стать переводчиком и предлагать профессиональные переводческие услуги, до того, как найти высокооплачиваемую работу по переводу, а также несколько дополнительных советов для достижения успеха.

    Начнем.

    Содержание

    1. Кто такой переводчик?
    2. Что нужно знать, прежде чем переводить за деньги
    3. Сколько зарабатывают переводчики?
    4. Как стать переводчиком
    5. Где найти работу по переводу 
    6. Веб-сайты, на которых можно выполнять работу по онлайн-переводу из дома
    7. Дополнительные советы, как добиться успеха при переводе за деньги 
    8. Часто задаваемые вопросы

    *Как сотрудник Amazon I зарабатывать на квалификационных покупках. Этот пост может содержать партнерские ссылки от Amazon или других издателей, которым я доверяю (без дополнительной оплаты для вас). Подробности см. в раскрытии информации.

    Кто такой переводчик?

    Переводчик — это человек, который переводит сообщение, написанное на одном языке, на другой язык, так что исходный смысл сообщения не меняется. Хотя это похоже, это не то же самое, что работа переводчика, который переводит устно или с помощью языков жестов.

    Переводчик специализируется на письменных материалах, включая статьи, письма, книги, отчеты и т. д., и для достижения успеха в своей работе он использует широкий спектр инструментов, включая программное обеспечение для перевода, глоссарии, словари и т. д.

    Переводчик должен передать сообщение в письменном виде в том же стиле и тоне, как требуется. В случае, когда работа по переводу должна быть выполнена с учетом конкретной культуры, переводчик должен знать о культуре и целевой аудитории, для которой он будет переводить, чтобы надлежащим образом передать предполагаемое сообщение.

    В чем заключается работа переводчика?

    Основная обязанность переводчика — переписать информацию с одного языка на другой, чтобы целевая аудитория читала переведенный текст и понимала его так, как если бы они читали оригинал.

    Это означает, что переводчик должен выписывать предложения и поддерживать поток как оригинал, сохраняя точные факты и идеи из исходного ресурса. Они должны быть в состоянии внедрить любые культурные отсылки, такие как сленг и другие выражения, чтобы они не переводили их буквально.

    Хотя переводчик не должен свободно говорить на языке оригинала, он должен очень свободно читать на языке. Для обеспечения точности переводческих заданий переводчику рекомендуется переводить только на свой родной язык.

    Что вы должны знать, прежде чем переводить за деньги

    Поскольку большинство офисов переняли идею виртуального офиса, большинство переводчиков теперь выполняют свои переводческие работы из дома. Независимо от того, являетесь ли вы переводчиком-фрилансером или переводчиком по контракту, вы должны уметь делать следующее:

    • Свободно читать, говорить и писать как минимум на двух языках, включая английский и любой другой язык
    • Быть в курсе событий, исследовать и читать отрасли -специальные материалы, чтобы привыкнуть к отраслевой терминологии
    • Преобразование текстов и аудиозаписей с одного языка на другой с использованием специальной отраслевой терминологии
    • Обеспечение передачи исходного тона и смысла ретранслируемого сообщения
    • Обеспечение качественного перевода с помощью специализированных словарей для перекрестных ссылок
    • Подготовка субтитров для онлайн-презентации и видеопрезентации
    • Быстро, четко и точно передайте устные идеи
    • Обеспечьте отсутствие ошибок в переведенном тексте и точную пунктуацию
    • Убедитесь, что переведенный контент соответствует исходному формату.

    Прежде чем браться за работу по переводу, у вас должен быть компьютер. Это связано с тем, что почти все работы по переводу выполняются на компьютере, и в основном вы будете получать и отправлять свои задания в электронном виде.

    Имейте в виду, что все ваши заказы на перевод будут подвергаться критической проверке перед окончательным утверждением. Этот пересмотр может быть сделан клиентом или штатными членами команды компании, в которой вы работаете.

    Переводческие работы пользуются большим спросом и необходимы для разных предметных областей. Хотя вы не должны специализироваться в какой-либо отрасли или области, вы получите больше пользы, сосредоточившись на одной области знаний.

    Сколько зарабатывают переводчики?

    Переводчики зарабатывают в среднем около 52 000 долларов в год. Но многое влияет на то, сколько могут зарабатывать разные люди. Сумма, которую вы получаете, зависит от вашего уровня знаний, веб-сайта, для которого вы переводите, количества ваших клиентов и ставки, которую вы с них берете.

    Скорее всего, вы заработаете по-разному для разных проектов, но большинство переводчиков берут плату за слово, час или проект. В сумме вы можете заработать от 10 до 100 долларов за каждую выполненную вами работу по переводу.

    ПРОЧИТАЙТЕ СЕЙЧАС: Сколько зарабатывают переводчики? Подробное руководство

    Получить деньги за онлайн-перевод довольно легко. Первое, что нужно сделать, это подать заявку. Однако перед подачей заявления вы должны быть уверены, что имеете право быть переводчиком.

    Вы просто не можете быть переводчиком, потому что свободно говорите на другом языке; вы должны быть должным образом обучены для выполнения этой работы. Это включает в себя посещение платных онлайн-курсов, совершенствование навыков работы с компьютером и выполнение других менее оплачиваемых работ, чтобы улучшить свое резюме.

    Если возможно, рассмотрите возможность получения степени бакалавра на языке, на который вы хотите переводить. Хотя это и не обязательно, это повысит ваш рейтинг и увеличит вашу зарплату.

    Работа по переводу не ограничивается только фрилансом и работой по контракту; Вы можете переводить за деньги онлайн, предлагая следующие услуги:

    • Преподавание иностранного языка
    • Стать экскурсоводом
    • Создание и продажа специализированных глоссариев
    • Создание языкового блога или создание языковых видео на YouTube
    • Перевод для авторов в обмен на гонорары за перевод. Хотя это может быть трудно получить, однажды вы можете сорвать джекпот, и он окупит все ваши усилия.

    Подробнее: Как стать переводчиком за 5 шагов.

    Субтитры и что из них можно сделать

    Субтитры — это еще один вид перевода, но на этот раз это может быть письменный диалог или звуковой эффект для видеофайла. Это хорошо оплачивается, так как средний автор субтитров зарабатывает 52 522 доллара в год. Тем не менее, эта работа должна быть выполнена с очень высоким уровнем лингвистической точности.

    Субтитры делятся на три (3): общие субтитры, которые открыты для всех и не могут быть отключены зрителями, скрытые субтитры, которые можно включать и выключать, и языковые субтитры, которые представляют собой субтитры на других языках.

    Вас больше будут волновать языковые субтитры, потому что этим занимаются переводчики.

    Чтобы стать создателем субтитров, оттачивайте свои навыки с помощью платного курса, общайтесь в Интернете с другими создателями субтитров и получайте работу на сайтах, занимающихся субтитрами.

    Где найти работу по переводу 

    Большинство вакансий по переводу можно найти в Интернете, где вы можете работать как фрилансер, переводчик на полную ставку или по контракту. Это могут быть сайты фрилансеров, сайты переводов или сайты компаний. Задания онлайн-перевода можно выполнять на рабочем месте или дома. Хотя внештатная работа является наиболее распространенной работой на дому, вы все равно можете предлагать удаленные услуги в качестве штатного или контрактного персонала для компаний, которые принимают виртуальные рабочие места.

    Веб-сайты, на которых можно выполнять онлайн-переводы, не выходя из дома

    Веб-сайты фрилансеров, на которых можно получить оплату за перевод
    1. Fiverr

    У Fiverr более 14 миллионов пользователей . Чтобы получать деньги за расшифровку на Fiverr, создайте профиль и напишите убийственный концерт. Гиг — это термин, используемый для описания вашего предложения на платформе.

    Поиск первого клиента может занять некоторое время, но как только он появится, убедитесь, что он напишет хороший отзыв. Людям с большим количеством отзывов легче найти работу.

    1. Freelancer.com

    Freelancer работает так же, как Fiverr — это место, где переводчики-фрилансеры встречают клиентов для работы. Это очень популярная платформа, которая предлагает работу переводчика как категорию. В этой категории вам гарантированы новейшие вакансии онлайн-переводчиков, на которые вы можете подать заявку и заработать деньги.

    1. Peopleperhour.com

    Эта замечательная платформа связывает фрилансеров с бизнесом; он также работает так же, как Fiverr. На сайте есть список срочных вакансий от компаний, на которые можно быстро подать заявку. Если у вас все хорошо, вы можете почти сразу же получить свой первый заказ онлайн-перевода из дома.

    Создайте бесплатную учетную запись на платформе и начните предлагать вакансии.

    1. Guru.com

    Еще одна сеть фрилансеров, вы можете зарегистрироваться на Guru.com, чтобы получить доступ к их доске объявлений. Всегда есть множество заказов на перевод, включая электронные книги, веб-контент, статьи и т. д.

    1. Upwork

    Upwork — это внештатный веб-сайт, который предлагает все виды работ. Он открыт для любого фрилансера; включая писателей, редакторов, переводчиков, расшифровщиков и т. д. Чтобы получать доход от платформы, создайте учетную запись и настройте свой профиль. Оттуда вы можете работать и зарабатывать столько, сколько хотите.

    1. Indeed

    В Indeed есть списки всех видов работ, включая перевод. Поскольку все рабочие места объединены вместе, вы должны быть осторожны, чтобы разобраться с онлайн-работами и работами на месте.

    1. Clickworker

    В Clickworker работает более 700 000 сотрудников, и помимо перевода они предлагают множество услуг. Это отличное место для фрилансеров, но вы должны зарегистрироваться и пройти их оценку, прежде чем получить работу на платформе.

    Веб-сайты для перевода за деньги
    1. Lionbridge

    Lionbridge — это платформа, которая предлагает перевод, тестирование контента, тестирование продуктов и услуг, а также услуги искусственного интеллекта. На платформе есть отличные возможности для фриланса во всех этих областях; они предлагают широкий спектр переводческих работ, которые помогут вам получать значительный доход в качестве переводчика-фрилансера.

    1. Аккларо

    Аккларо — отличная отправная точка для переводчиков-фрилансеров. Это агентство, которое выводит внештатный перевод на новый уровень. Он платит вам напрямую, а не позволяет вам получать прямые платежи от клиентов. Это облегчает поиск работы с более высокой оплатой, чем на платформах для фрилансеров.

    1. Linguistic Systems Inc

    Компания Linguistic Systems Inc, в которой работает более 7000 переводчиков, предлагает услуги по переводу для производственных компаний, издательств, фармацевтических компаний, ИТ-сфер и юридических организаций.

    Эта компания требует более высокой точности перевода; поэтому они предпочитают переводчиков со степенью бакалавра и не менее двух лет опыта переводов.

    1. Переводы Globalink

    Globalink Translation — это агентство, которое предоставляет услуги перевода для таких отраслей здравоохранения, как научно-исследовательские институты, аптеки, медицинский и психологический перевод.

    Чтобы стать переводчиком на платформе, заполните форму на веб-сайте или свяжитесь с ними по электронной почте или факсу. и услуги по локализации. Они упрощают перевод для начинающих, поскольку вы можете переводить по телефону, лицом к лицу или с помощью видео.

    Language Line поможет вам улучшить свои навыки перевода, предлагая прямое обучение для отдельных лиц их собственным двуязычным персоналом.

    1. Мастер текстов

    Мастер текстов предлагает профессиональную корректуру, написание веб-контента и переводы. Если вы присоединитесь к платформе, вы можете зарабатывать около 0,15 доллара за слово, которое вы переводите.

    1. Translatorstown.com

    Translator’s Town — это посредническая платформа, которая связывает внештатных переводчиков с бюро переводов. Они предлагают перевод более чем на 100 языков, что позволяет разместить почти всех.

    1. Каталог переводов.com

    Каталог переводов — это портал для клиентов и профессионалов языковых языков. Это также онлайн-доска объявлений о вакансиях, на которой можно найти хорошие вакансии переводчика от высокооплачиваемых клиентов.

    1. Traduguide.com

    Tradu Guide — это агентство переводов, которое связывает клиентов с переводчиками-фрилансерами. На платформе вы найдете список вакансий и быстро отправите клиенту расценки на вашу работу.

    1. Proz.com

    Proz. com работает с более чем 300 000 профессиональных переводчиков и передающих компаний.

    Платформа предлагает бесплатные аккаунты и аккаунты по подписке. У вас есть хорошие шансы получить работу на их бесплатной учетной записи, но вы можете увеличить свои шансы, подписавшись.

    Дополнительные советы для успешного перевода за деньги 

    Всегда помните следующее, если хотите добиться успеха при переводе за деньги.

    • Никогда не упускайте возможности выучить новый язык. Возможность говорить на большем количестве языков повышает вашу конкурентоспособность.
    • Путешествуйте, посещайте онлайн-курсы и общайтесь с носителями иностранных языков онлайн, чтобы укрепить свои связи.
    • Создайте веб-сайт или блог для продвижения себя.
    • Даже будучи новичком, часто делайте презенты клиентам. Пару раз вам, несомненно, откажут, но если вы не сдадитесь, работа будет.
    • Изучайте языки, пользующиеся большим спросом, а не любой язык. Например, есть большой спрос на переводы на русский, японский и т. д. С этими языками у вас есть дополнительное преимущество на рынке переводчиков.
    • Создавайте образцы материалов, даже если вам еще предстоит выступление. Переведите случайный текст и добавьте его в свое портфолио или используйте в качестве образцов для потенциального клиента.

    Часто задаваемые вопросы

    Как узнать, достаточны ли мои языковые навыки для работы по переводу?

    Ваши навыки достаточны для переводческой работы, когда вы можете без труда переводить. Чтобы узнать, насколько вы хороши, попробуйте перевести несколько копий, таких как научная статья, руководство по программному обеспечению, финансовый отчет и т. д. Если вы можете успешно переводить тысячи слов в день без ошибок, значит, вы готовы к работе.

    Есть ли учебники по переводчикам?

    Да. Такие книги, как «Стать переводчиком » Дугласа Робинсона, «Перевод как профессия» Роджера Крисса и «Признания переводчика-фрилансера» Гэри Смита. Эти и другие книги могут помочь вам в карьере переводчика.

    Где найти работу переводчика онлайн без опыта

    Вы можете найти работу переводчика онлайн без опыта на многих внештатных веб-сайтах, упомянутых выше. Эти рабочие места классифицируются как «рабочие места начального уровня», поскольку они предназначены для людей с небольшим опытом или без него.

    Как найти онлайн-переводчик для студентов

    Даже когда вы учитесь в школе, вы можете устроиться онлайн-переводчиком для студентов. Несмотря на то, что вакансий с таким названием нет, вам следует подумать о том, чтобы устроиться на внештатную работу переводчика или работу переводчика с частичной занятостью в Интернете, потому что они более гибкие и помогут вашему графику в качестве студента.

    Какие книги я могу использовать для изучения своих предметов?

    Вы можете использовать учебники в соответствующей области, чтобы узнать о ваших предметных областях. Например, если вы хотите перевести медицинские документы, прочитайте последние выпуски учебников для выпускников или колледжей по этому предмету и изучайте.

    Где я могу найти лучшие словари для перевода

    DeepL, Google Translate, Linguee и WordReference — одни из лучших словарей, которые вы можете использовать для перевода.

    Сколько клиентов мне нужно иметь?

    Принимая решение о количестве клиентов, помните о правиле 80/20. Пусть 80 % вашей работы исходят от 20 % ваших клиентов. Это означает, что у вас должно быть несколько (3 или 4) постоянных клиентов, которые постоянно дают вам работу.

    Какое программное обеспечение я могу использовать для практики своего языка?

    Duolingo, Memrise и Quizlet — отличные приложения для изучения языков, которые вы можете использовать бесплатно. Однако существуют платные приложения, такие как Rosetta Stone Language Learning, которые могут значительно улучшить ваши языковые навыки.

    Сколько часов в неделю работают переводчики?

    Количество часов, которые вы работаете в неделю, зависит от нескольких факторов, таких как неполный рабочий день, полный рабочий день или внештатная работа. Частичная занятость и внештатная работа более гибкие. Однако многие переводчики работают около 30 часов в неделю.

    Сколько отпусков могут взять переводчики?

    Вы можете взять около 3 недель отпуска в качестве переводчика в год, включая национальные праздники.

    Что я могу сделать, чтобы зарабатывать больше в качестве переводчика?

    Взимайте плату за слово или переводите больше слов, чтобы заработать больше. Хотя плата за слово зависит от ваших клиентов, перевод большего количества слов зависит от ваших навыков и скорости. Вы также можете инвестировать в память переводов — лингвистические базы данных, которые сохраняют ваши переводы для использования в будущем — чтобы помочь вам работать быстрее и зарабатывать больше в час.