Помещение перевод: Error 404 (Not Found)!!1

ПОМЕЩЕНИЕ — Перевод на английский

RussianЯ хотел бы забронировать дополнительное помещение для ланча после переговоров

I would like to reserve an additional room, where lunch will be served after the meeting.

RussianМы все это делаем: покидаем помещение, если там неприятный звук.

We all have done it, leaving the area because the sound in there is so dreadful.

RussianЯ не прекрасная женщина, от которой падают мужчины, когда она входит в помещение.

I’m not a glorious and fantastic-looking woman, who men fall down, you know, when she walks in a room.

RussianУ них общие инструменты, общее помещение, они делятся опытом о том, что можно сделать.

But these are like clubs — they’re sharing tools, sharing space, sharing expertise in what to make.

RussianЭто подсобное помещение для женщины, передвигающейся при помощи специальной тележки.

This is a utility room for a woman who is on a walker.

RussianМы пытаемся нагреть помещение, в котором находимся, и все усилия улетучиваются сквозь окно.

We’re trying to heat up the space that we’re in, and all that is trying to get out through the window.

RussianОптимизированный для Microsoft® Lync™ спикерфон, превращающий любое помещение в комнату для конференц-связи.

A Microsoft® Lync™ optimised speakerphone that turns any room into a conference facility.

RussianВот помещение, для которого Бах написал некоторые свои произведения.

This is the room that Bach wrote some of his music for.

RussianВозможно ли зарезервировать помещение на другую дату?

Unfortunately I am double booked on the day we arranged. Would it be possible to reserve the room for another date?

RussianСловом, мы арендовали помещение.

%d0%bf%d0%be%d0%bc%d0%b5%d1%89%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5 — со всех языков на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, определение,значение, словосочетания

Он хотел сидеть так, чтобы видеть помещение, чтобы он мог составить план отступления, чтобы он успел схватить импровизированное оружие.
He wanted to sit where he could scan the room, where he could plan escape routes, where he could get his hands on a makeshift weapon.
Помещение освещала единственная свеча, стоящая рядом с кроватью. Only a candle beside her bed illuminated the room.
Вместо этого она обогнула перегородку и вышла в жилое помещение. Instead she walked around the partition into the living room.
Я наложил специальные согревающие чары на внутреннее помещение пещеры. I cast a light warming spell in the cave.
Монитор компании говорит, что он не оставил помещение. Monitor company says he hasn’t left the premises.
Мы верим, что вы не покинете это помещение. We trust that you won’t leave the premises.
Так я решил использовать внутреннее помещение дома Then I decided to use the interior as location.
Этот этаж представлял собой огромное открытое помещение, в котором были сломаны все внутренние перегородки. They had removed all of the interior walls on the second floor to create a large open space.
Работающие двигатели выбрасывали прерывистые дуги огня, наполнявшие огромное шумное помещение бледным, размытым, неестественным сиянием. Engines flared and strobing arc lights bathed the enormous, echoing deck in a pale, washed out industrial glow.
Он вынес меня в коридор, мимо бело-розовой кипы цветов, почти заполонившей помещение. He carried me out into the hall, past the pink-and-white mass of blossoms that almost filled it.
Яркий магический свет заполнил помещение и дал Руди возможность довольно ясно разглядеть существо в дверях. The magelight was bright, filling the little room and showing Rudy, quite clearly when he came up level with the floor, the thing that stood in the cell’s doorway.
Два стражника внесли его в помещение на самодельных носилках. He was helped into the office by two Watch officers, carrying a makeshift stretcher.
Я тихонько постучалась в дверь ванной на случай, если помещение занято. I knocked gently at the bathroom door to be sure he wasn’t inside.
Нам нужно более удобное помещение, чтобы ты могла лечь на спину и раздвинуть ноги. I really need to put you somewhere comfy, where you can lie on your back with your legs apart.
Дверь открывалась в небольшое помещение, освещенное одной голой лампочкой, свисавшей с потолка. The door opened into a small storage room with a bare light bulb hanging from the ceiling.
Картохранилище представляло собой длинное просторное помещение под сводчатым потолком, кое-где выложенным иллюминационными плитками. The chart room was long and airy under an arched roof that someone had tiled with illuminum.
За дверью располагалось обширное помещение, обвитое плющом и декорированное старинным оружием и охотничьими трофеями. It was a large, plush den, decorated with antique guns and stuffed hunting trophies.
Она исчезла за занавеской, отделяющей их жилье от магазина, предоставив мне осматривать помещение лавки. She vanished behind the hangings that divided their home from their shop, leaving me to explore the store.
Освещение было настолько сильным, что почти ослепляло, особенно при входе в помещение из окружающей темноты. The lighting level was so intense the glare was almost blinding, particularly coming in from the darkness outside.
Длинное душное помещение литейной мастерской вполне могло сойти за камеру пыток. The sweltering foundry’s one long room might have been some sort of torture chamber.
Контора агентства представляла собой длинное и узкое помещение, разделенное пополам фанерной перегородкой с врезанной дверью. The office itself was long and narrow, partitioned across the middle with a plywood wall with a door cut into it.
Наконец, он достиг моторного отсека, пересек помещение, сделал глубокий вдох и нырнул под воду. When he got through the engine room door and across the space, he took a deep breath and went under the water.
А ты не думал перенести эту конференцию к нам в охраняемое помещение? Did you ever consider shifting this conference to the Navy Yard.
Сразу за радиорубкой находилось узкое помещение, занимавшее целых две трети ширины авиалайнера. Immediately behind the radio compartment was a long narrow room which extended across two-thirds of the width of the plane.
Они ведут в складское помещение, расположенное вдоль всей западной стены здания. They give on the storage area that runs all the way along the west face of the building.
Хозяйственное помещение представляло собой огромный зал, заполненный стопками постельного белья и полотенец. Housekeeping was a giant hall stacked with linens and towels.
Помещение каюты было залито бледным призрачным светом, исходившим от свечения множества звезд на экране. The cabin was bathed in a ghostly light, illuminated by the starfield on the console’s viewscreen.
Головко провел его через высокие двойные двери в помещение, которое казалось почти тронным залом. Golovko led him through a set of high double doors into what almost appeared to be a throne room.
Помещение напоминало жилище привратника, хотя теперь использовалось наверняка под склад продовольствия стражи. The place had been built as the quarters for the gate porter, but was now used for the storage of the Guards’ food.
Пара разномастных керосиновых ламп заливала помещение неярким золотистым светом. A mismatched pair of old lamps lit the room in soft gold.
Тот только что заступил на дежурство и приводил помещение в порядок после суматохи обычного дня. He’d just come on duty and was busy putting the office in order after the tumult of a normal day.
Линда пришла домой в холодное помещение, включила обогрев. Linda came home to a freezing house, turned the heat on.
Это было небольшое круглое помещение, сложенное из серых каменных блоков с высокими узкими окнами. It was a small room, a round room, a room of gray stone blocks with three tall, skinny windows.
Я как раз заканчивал обедать и пил свой кофе, когда Скип вошел и осмотрел помещение. I had just finished lunch and was sitting over a cup of coffee when Skip came in and scanned the room from the doorway.
Я знал, что помещение прослушивается, и догадывался, что она не думает, что мне это известно. I knew that the commissary was bugged, and I guessed that she didn’t know that I did.
Главное помещение представляло собой громадную округлую камеру высотой в пять этажей. The main room was an enormous circular chamber that rose five stories.
Потом его швырнуло о стойку двери и вынесло в соседнее помещение. He bumped against the side of the arch and was borne out into the next room.
Они только начали раскапывать помещение рядом с тем, где нашли росписи с бабочками. They had just begun excavating a chamber near the one where they found the butterfly murals.
Помещение освещали тусклые огни, и в нем почти никого не было. The office suite was only dimly lit, and virtually empty.
Негромкий звук привлек мое внимание к стражам, заполнившим помещение массой обнаженной кожи и шелковых волос. A small sound brought my gaze to the guards still kneeling on the floor in a host of bare skin and silken hair.
Гринлоу провела их по служебному коридору за регистрационной зоной в небольшое рабочее помещение. Greenlaw led them through the office corridor behind the reception area to a cluttered workroom.
Все помещение, казалось, ходило ходуном, и еще несколько брусков выпало из серой кучи. The entire chamber seemed to move sideways, and more bars fell from the pile of gray.
Они прибыли вскоре после полдня, и охрана провела их в общее помещение с каменными стенками. They’d arrived shortly after noon and had been brought into the stone-walled common room by guards.
Волшебники в задних рядах начали как можно быстрее и бесшумнее покидать помещение. The wizards at the back of the crowd started to have it away as quickly and quietly as possible.
Прошли через пустынное дежурное помещение в просторный кабинет, отделанный красным деревом. Walked back through the empty squad room to the big rosewood office.
Прошли через притихшее дежурное помещение в кабинет, отделанный красным деревом. Walked through the big quiet squad room to the rosewood office in back.
Офис компании Боуэн и Бриггс занимал большое помещение с деревянным полом, натертым до зеркального блеска. The offices of Bowen amp; Briggs encompassed a single, huge open space with a wood floor that had been sanded blond and varnished to a hard gloss.
На первом этаже находилось торговое помещение, сдававшееся внаем, о чем говорила надпись в витрине. The ground-floor commercial space was vacant with a For Rent sign stuck to the inside of the glass.
Затем он вернулся в помещение и принялся за поиски всерьез. He turned back into the facility, and began to seriously search.
Вдвоем они вошли в помещение адвокатской конторы Дж. Together they walked into the building on Connecticut Avenue.
Если я работаю позже 11:00 правительство обязано оплачивать помещение в центре города. When I work past 11:00, the government is required to pay for in-town accommodations.
Габриель и Жаклин вошли в помещение в сопровождении агентов из трех различных служб безопасности. They entered the apartment, Gabriel and Jacqueline side by side, surrounded by the group of security men.
Обычно потайное помещение снимал испытанный caporegime, завозил в него тюфяки. And so usually a trusted caporegime would be sent out to rent a secret apartment and fill it with mattresses.
Большие высокие окна прекрасно освещали обширное помещение со шкафами и ларцами для книг по стенам. The chamber was well lit from the north through large high windows, and lined with chests and boxes for books.
Специальное помещение располагалось рядом с оранжереей, и находиться в нем было очень приятно. The chamber for this was adjacent to one of his hothouses and very pleasant.
Последнее время она постоянно дежурила у ворот, но снегопад вынудил ее зайти в помещение. She spent a long time near the gate these days, but the snow had driven her indoors at last.
Капитан пересек помещение и уставился на перо, чертившее на бумаге отчетливые вертикальные линии. The captain walked across and watched the inked stylus draw its swiftly etched vertical lines on the paper.
Разговор затронул более серьезную тему, и собравшиеся по предложению Кацутое перешли в соседнее помещение. The conversation changed, and Hideyoshi suggested that they move to another room.
Пошлем радиационную команду проверить помещение, а нам с вами придется полежать в лазарете. We’ll send in the radiation men to check the place, and you and I will spend a siege in the infirmary.
Он прошел через высокую дверь в соседнее помещение и остановился в прихожей. He shambled over to the tall doorway to the inner room and waited at the threshold.
Другие результаты

Перевод жилого помещения в нежилое помещение и нежилого помещения в жилое помещение » Официальный портал мэрии города Черкесска

Управление Федеральной службы государственной регистрации, кадастра и картографии по КЧР

Место нахождения: г. Черкесск, ул. Красноармейская, д. 144
Почтовый адрес: 369000, КЧР, г. Черкесск, ул. Красноармейская, д. 144
График работы:
Понедельник-пятница с 9:00 до 18:00
Перерыв: с 13:00 до 14:00
Суббота — воскресенье: выходные дни.
Справочные телефоны: 8(8782) 20-22-52, 8(8782) 20-18-58.
Адрес электронной почты: [email protected]

Федеральное государственное бюджетное управление «Филиал Кадастровой палаты Росреестра» по Карачаево-Черкесской Республике»

Место нахождения: г. Черкесск, ул. Доватора, 19
Почтовый адрес: 369000, КЧР, г. Черкесск, ул. Доватора, 19
График работы:
Понедельник — суббота с 9:00 до 18:00
Перерыв с 13:00 до 14:00
Воскресенье: выходной день.
Справочные телефоны: (8782) 20-43-91
Адреса электронной почты: to09.rosreestr.ru

Карачаево-Черкесское республиканское государственное унитарное предприятие «Техническая инвентаризация»

Место нахождения: город Черкесск, ул. Лаара, д. 42
Почтовый адрес: 369000, Карачаево-Черкесская Республика, г. Черкесск, ул. Лаара, д. 42
График работы:
Понедельник — пятница с 9:00 до 18:00
Суббота с 9:00 до 15:00
Приемные дни: понедельник с 14:00 до 18:00
Вторник-пятница с 9:00 до 18:00
Перерыв с 12:00 до 13:00
Воскресенье: выходной день.
Справочные телефоны: (8782) 26-63-20
Адреса электронной почты: [email protected]

Управление государственного пожарного надзора Главного управления МЧС России по Карачаево-Черкесской Республике:

Место нахождения: город Черкесск, ул. Кавказская, д. 33
Почтовый адрес: 369000, Карачаево-Черкесская Республика, г. Черкесск, ул. Кавказская, д. 33
График работы:
Понедельник – пятница с 9:00 до 18:00
Перерыв с 13:00 до 14:00
Суббота: выходной день.
Воскресенье: выходной день.
Справочные телефоны: (8782) 26-01-00
Официальный сайт: www.09.mchs.gov.ru
Адрес электронной почты: [email protected]

Филиал Федерального государственного учреждения здравоохранения «Центр гигиены и эпидемиологии в Карачаево-Черкесской Республике» в г. Черкесске

Место нахождения: город Черкесск, ул. Космонавтов, д. 34
Почтовый адрес: 369000, Карачаево-Черкесская Республика, г. Черкесск, ул. Космонавтов, д. 34
График работы:
Понедельник — пятница с 9:00 до 18:00
Перерыв с 13:00 до 14:00
Суббота: выходной день.
Воскресенье: выходной день.
Справочные телефоны: (8782) 26-74-65
Адрес электронной почты: [email protected]

ЗАО «Газпром газораспределение Черкесск»

Место нахождения: город Черкесск, ул. Кавказская, д. 126
Почтовый адрес: 369000, Карачаево-Черкесская Республика, г. Черкесск, ул. Кавказская, д. 126
График работы:
Понедельник — пятница с 8:00 до 17:00
Перерыв с 12:00 до 13:00
Суббота: выходной день.
Воскресенье: выходной день.
Справочные телефоны: (8782) 28-20-65
Официальный сайт: www.k-chgaz.ru

ОАО «Распределительная сетевая Компания»

Место нахождения: г. Черкесск, ул. Красная, д. 19
Почтовый адрес: 369000, Карачаево-Черкесская Республика, г. Черкесск, ул. Красная, д. 19
График работы:
Понедельник — пятница с 8:00 до 17:00
Перерыв с 12:00 до 13:00
Суббота: выходной день.
Воскресенье: выходной день.
Справочные телефоны: (8782) 28-22-94
Официальный сайт: www.rsk.elset.org

Карачаево-Черкесское республиканское государственное унитарное предприятие «Тепловые сети»

Место нахождения: г. Черкесск, пр. Ленина, д. 11
Почтовый адрес: 369000, Карачаево-Черкесская Республика, г. Черкесск, пр. Ленина, д. 11
График работы:
Понедельник — пятница с 8:00 до 17:00
Перерыв с 12:00 до 13:00
Суббота: выходной день.
Воскресенье: выходной день.
Справочные телефоны: (8782) 26-38-89
Адрес электронной почты: [email protected]

Управление Карачаево-Черкесской Республики по сохранению и популяризации и государственной охране объектов культурного наследия

Место нахождения: г. Черкесск, пл. Кирова, д. 21, корп А, каб. 19
Почтовый адрес: 369000, Карачаево-Черкесская Республика, г. Черкесск, пл. Кирова, д. 21, корп А, каб. 19
График работы:
Понедельник — пятница с 8:00 до 17:00
Перерыв с 12:00 до 13:00
Суббота: выходной день.
Воскресенье: выходной день.
Справочные телефоны: (8782) 26-51-40
Официальный сайт: www.nasledie09.ru
Адрес электронной почты: [email protected]

* Перевод из нежилого помещения в жилое / Услуги / Мои документы

Описание

Услуга предоставляется физическим и юридическим лицам – собственникам помещения. Услугу можно получить в электронном виде. Перейти к оформлению услуги

Получатели

  • Физическое лицо
  • Юридическое лицо
  • Индивидуальный предприниматель

Ведомство

Межведомственная комиссия по использованию жилых и нежилых помещений

Стоимость и порядок оплаты

Срок оказания

45 к. д. + 3 р.д. на обработку документов центром «Мои Документы»

Результат оказания

Распоряжение и уведомление о переводе нежилого помещения в жилое (МФЦ Аммосова, 18)

Распоряжение и уведомление о переводе нежилого помещения в жилое (МФЦ Винокурова, 21)

Условия отказа в предоставлении

Отказ в приеме документов:

  • заявитель не входит ни в одну из перечисленных выше категорий получателей;
  • состав, форма или содержание поданных документов не соответствуют требованиям. Отказ в предоставлении услуги:
  • представления неполного пакета документов;
  • несоблюдение условий перевода помещения;
  • несоответствие проекта переустройства и (или) перепланировки жилого помещения требованиям законодательства.

Нормативно-правовые акты

  1. Жилищный кодекс Российской Федерации от 29.12.2004 № 188-ФЗ
  2. Административный регламент Окружной администрации города Якутска по предоставлению муниципальной услуги по оформлению разрешительной документации на перевод нежилого помещения в жилое помещение, утв. Постановлением Окружной администрации г. Якутска №47п от 26.03.2010 года.

Living% 20room на испанском языке | Перевод с английского на испанский

Отображение результатов для гостиная . Искать вместо этого living% 20room .

Существительное — это слово, относящееся к человеку, животному, месту, вещи, чувству или идее (например, человеку, собаке, дому).

существительное

1. (общее)

а. la sala de estar

(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(F)

Моя семья любит отдыхать в гостиной.A mi familia le gusta relajarse en la sala de estar.

г. el salón

(м) означает, что существительное мужского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(M)

Мы собираемся устроить вечеринку в гостиной. Vamos a hacer la fiesta en el salón.

г. la sala

(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(F)

Хотите поесть на кухне или в гостиной? ¿Quieres comer en la cocina o en la sala?

г. la estancia

(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(F)

Мы проводим много времени в гостиной, потому что это самая удобная комната в доме. Pasamos mucho tiempo en la estancia porque es la Habitación más cómoda de la casa.

e.el cuarto de estar

(м) означает, что существительное мужского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(M)

В их доме действительно большая гостиная. Su casa tiene un cuarto de estar muy ampio.

ф. el living

(м) означает, что существительное мужского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(M)

Регионализм, используемый в Южной Америке: Аргентина, Боливия, Чили, Колумбия, Эквадор, Парагвай, Перу, Уругвай и Венесуэла

(Южная Америка)

Не могли бы вы положить эти журналы в гостиной? ¿Podrías poner estas revistas en el living?

Авторские права © Curiosity Media Inc.

Корни слов

Наведите указатель мыши на плитку, чтобы выучить новые слова с тем же корнем.

Примеры

фраз

Машинные переводчики

Перевести living% 20room с помощью машинных переводчиков

См. Машинный перевод

Хотите выучить испанский?

Изучение испанского для всех. Бесплатно.

SpanishDict Premium

Вы уже пробовали? Вот что включено:

Попробуйте 7 дней бесплатно

room — Испанский перевод — Linguee

Однажды начальник все время подчеркивал по радио, что я

[…] не надо было делать т ч е номер .

pbiproducts.com

En una ocasin, el jefe segua haciendo hincapi por la radio en que no tena

[…] que en tr ar en la Habitacin .

pbiproducts.com

Заинтересованная сторона

[…] консультации расширяются во многих государствах-членах, но все еще есть значительные улучшения. ок. n t комната f o r улучшений.

eur-lex.europa.eu

Se incrementa en muchos Estados miembros la consulta a las partes interesadas, pero cabe an mejorar.

eur-lex.europa.eu

Энди Мюррей из Шотландии рассказал, когда в последний раз он пропустил рейс,

[…] общий a h ot e l room w i th другой […]

игрока, ему помогла слава и многое другое.

ru.origin.atpworldtour.com

El escocs Andy Murray confiesa la ltima vez que perdi un vuelo,

[…] сравните cuarto d e hotel c на otro tenista […]

y su fama le ayud ms de lo previsto.

es.atpworldtour.com

( 7 ) Комната a n d доска в соответствии с [. ..]

особые положения

daccess-ods.un.org

7 ) R eci bir alojamiento y c omi da de c onformidad […]

con las disliciones pertinentes

daccess-ods.un.org

Однако данные свидетельствуют о том, что

[…] что там i s n o room f o r самодовольство.

unesdoc.unesco.org

La Evidencia Sugiere, sin

[…] embargo que n o es un momento pa ra la a uto-Complacencia.

unesdoc.unesco.org

Храните это лекарство n a t room t e mp erature вдали от влаги и тепла.

mdinfo.com

Guarde est a medicina a temperatura ambiente lejos de la humedad y el calor.

mdinfo.com

Роберт Маккартни оказался не в том месте и не в то время, но это было не второстепенно. Это.

европарл.europa.eu

Роберт Маккартни tuvo la mala suerte de encontrarse all en ese momento, pero no se trat de una pequea reyerta tabernaria, como lamentablemente pretenden algunos.

europarl.europa.eu

SI NG L E ПОМЕЩЕНИЕ ( пр лед для стержней)

hisantiago.cl

HABITACION INDIVID UA L CO N BAO ( до ci o para socios)

hisantiago.cl

Воски мягкие t a t комнатные t e mp erature, упакованные в картриджи или жестяные банки.

perron-rigot.fr

Ce ra blanda a temperatura ambiente, acondicionada en cartuchos o en cajas .

perron-rigot.fr

Некоторые делегации даже

[…] переоценить ауру -го i s комн .

daccess-ods.un.org

Algunas delegaciones incluso

[…] sobreestiman el a ura d e e sta sala .

daccess-ods.un.org

Технолог за стеной пойдет

[…] или в ne x t room t o a активировать рентгеновское […]

машина.

medicalartsradiology.com

El tecnlogo se dirigir detrs de una

[…] pared o ha cia l a sala c ontigua pa ra activar […]

la mquina de rayos X.

medicalartsradiology.com

Кусок пиломатериалов с рисунком, гребнями и пазами, использованный для покрытия потолка a комнаты i n o lder домов.

mbveneer.com

Un pedazo de madera de construccin modelada, machihembrada y acanalada, usada para cubrir el techo de u n cuarto e n casas viejas.

mbveneer.com

Переговоры принимают

[…] размещать все время в и помещении с -м или без вспомогательных органов.

daccess-ods.un.org

E n e sta sala se cele br an negociaciones continamente -con […]

или дочерние компании грехов.

daccess-ods.un.org

В а ч от e l номер t h ey найдено оружие […]

разных калибров и бомб С-4 вместе с их взрывателями, того же типа, что и

[… ]

использовался в нападении на Кардинала.

cipamericas.org

E n e l cuarto s e enc на traron armas […]

различных калибров и бомб C-4 с соответствующими механизмами, las mismas que haban sido

[…]

utilizadas en el atentado contra el Cardenal.

cipamericas.org

Было ли у вас головокружение,

[…] вне баланса, или как t h e комната w a s прядильное вращение ???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

azkidsheart.com

Se sinti mareado, sin

[…] equilibrio o co mo si e l cuarto e stuvi er a dando […]

vueltas?

azkidsheart.com

Маленькое зеркало — единственный элемент, который напоминает о ней

[…] si n g room i n t hat minis cu l e room .

brazilianfilmfestival.com

El pequeo espejo es el nico elemento que recuerda

[…] u n camarn e n aquella mi nsc ula хабитасин .

brazilianfilmfestival.com

Это означает, что все в t h e комнате i s s uper нагревается.

pbiproducts.com

Значение и tod или l и st s per re calentado.

pbiproducts.com

Эта процедура

[. ..] листья тоже mu c h room f o r различные интерпретации […]

, и в результате критерии применялись неравномерно

[…]

странами, что пока препятствует общей согласованности и качеству этикетки.

eur-lex.europa.eu

Процедура по уходу за телом

[…] интерпретация у, c omo conscuencia de el lo, los […]

pases no han aplicado uniformemente los

[…]

критериев, импидиэндо как hasta ahora la coherencia и calidad generales del Sello.

eur-lex.europa.eu

Медицинский работник обычно делает это

[…] Диагностика в экстренной ситуации en c y room o r h ospital.

azkidsheart.com

Un mdico generalmente hace este

[…] diagns ti co en un a sala d e e merge nc ias o […]

en un больница.

azkidsheart.com

В пакете будет

[…] be shippe d a t room t e mp erature by […]

курьерская служба.

idibell.org

El paque te se enviar a t em peratura […]

ambiente por un servicio de mensajera urgente.

idibell.org

Мне нравится

[…] так они делают т ч е номер с м эл л и хотите […]

продолжаю ими пользоваться.

Healthychildcarenc.org

Me gusta

[…] cmo perf um an l a livingacin y no qu iero desmontarlos.

Healthychildcarenc.org

В центре

стоит мужчина [. ..] основной l ar g e номер w i th гольф-клуб […]

готов поразить любого, кто подойдет к нему.

cjd.org

Hay un hombre en el

[…] centro del sa ln grande con u n bastn […]

de golfo dispuesto a golpear a cualquiera que se le acerque.

cjd.org

90 м2 выставки

[…] площадь в а si нг л е комната л o ca тед на земле […]

этаж жилого дома.

balearsculturaltour.es

90 m2 супер

[…] expositiva en una ni ca sala si tua da en l os bajos […]

de un edificio.

balearsculturaltour.es

Мебель теперь может быть лучше адаптирована к

[…] размеры т ч e номер , т hu s, больше может поместиться.

mudanzasfuentes.com

Los muebles se Adaptan Mejor a las

[…] размеры io nes d e l as Habitaciones , y po r tan to caben ms.

mudanzasfuentes.com

В то время как

[…] последний имеет li tt l e номер f o r маневр, […]

последнее слово за ним.

emmaus-europe.org

Aunque este

[…] ltimo ti en e poc o margen d e man io bra, es […]

quien resolve en ltima instancia.

emmaus-europe.org

re s room f o r извращение, когда естественный порядок вещей не находит выхода.

miradaglobal.com

La perversin tiene cabida cuando no se cumple con el orden natural de las cosas.

miradaglobal.com

Из-за нехватки трафика т.е. n t комната a n d необходимо было запланировать предварительный перевод некоторых коллег в филиал рядом с новым зданием.

eab-newenergy.eu

La nueva construccin fue needaria porque las instalaciones ya no eran suficientes y unos colaboradores se necesitaban desplazar a un Suficursal.

eab-newenergy.eu

номер переводчика на французский | Англо-французский словарь

комн.

(в доме) pièce f
самая большая комната в доме la plus grande pièce de la maison

(= люди в комнате) pièce f
Вся комната засмеялась.Toute la pièce a ri.

спальня спальня f
Она в своей комнате. Elle est dans sa chambre.
→ Иди ко мне в комнату и возьми мой свитер, пожалуйста

(в гостинице, общежитии) chambre f
→ Я сниму себе комнату где-нибудь на ночь …
single room une chambre simple
a double room une chambre double
→ У вас есть двухместный номер на сегодня?
«аренда комнат», «аренда комнат» (США) «chambres à louer»

(в школе, общественном здании) salle f
музыкальный зал la salle de musique
конференц-зал la salle de conférence
→ Самый большой конференц-зал вмещает 5000 человек

(= пробел) место f
→… в холле, где много места …
→ В обуви должно быть достаточно места, чтобы пальцы ног могли двигаться
Есть ли для этого место? Est-ce qu’il y a de la place pour ceci?
Нет места для этой коробки. Il n’y a pas de place pour cette boîte.
, чтобы освободить место для sb faire de la place à qn
→ Сможете ли вы освободить место для еще одного человека?

(= размах) (для дипломатии, компромисса, сомнения) place f
есть место для этого места для qch
→ Должно быть место для разногласий…
Нет места сомнению. Il n’y a pas de place pour le doute.
есть место для улучшения или место для улучшения

модиф.
[ключ, номер, тариф] de la chambre
номеров

НПЛ (= жилье)
Он нашел комнаты недалеко от университета. Il a Trouvé de quoi se loger pas loin de l’université.

аукционный зал
n salle f des ventes

котельная
n chaufferie f

кладовая
n

(= кладовая) débarras m

(= маленькая комната) маленькая комната f
→ Это просто кладовка со столом и стулом

раздевалка
n (британский)

(в магазине) кабина f d’essayage

(для спортсменов) vestiaire м

чат
n (в Интернете) форум м обсуждение

общая комната
n (британский, для студентов) salle f commune

конференц-зал
n salle f de conférences

кабинет
n (британский) кабинет m de консультация

диспетчерская
n

[+ корабль] зал f команд

(РАДИО, ТВ) régie f

монтажная
n (CINEMA) salle f de montage

дневная
n (в больнице) salle f de séjour commune

дилинговый зал (БИЗНЕС)
n salle f des транзакции, salle f des opérations

родильное отделение
n (в стационаре) Salle f d’accouchement

столовая
н (в доме) salle f a manger , (в отеле) salle f de restaurant

столовая
n salle f à manger, ensemble m de salle à manger

двухместный номер
n (в гостинице) номер f для двух человек, номер f двухместный
→ около 40 фунтов стерлингов за ночь в двухместном номере

гостиная
n салон м

раздевалка
n

[+ актеры] loge f

(СПОРТ)
[+ игроки] vestiaire m

(США, раздевалка в магазине) кабина f d’essayage

монтажная
n (CINEMA, TV) salle f de montage
→ Питер Хант и Джон Глен, которые оба начинали в монтажной, а закончили режиссурой.

место для локтевого сустава
n
для обеспечения достаточного пространства для локтевого сустава (= место для переезда) Avoir de la Place pour se retourner
(= пространство для маневра) Avoir les coudées franches
→ Его речь была задумана, чтобы дать ему больше политического пространства.

отделение неотложной помощи
n (США) [+ больница] salle f des urgences

машинное отделение
n [+ корабль] салон для машин

экзаменационная комната
n salle f d’examen
→ Студенты не могут делать записи в экзаменационной комнате.

семейный номер
n

(США, внутри) salle f de séjour (réservée à la famille plutôt qu’aux invités)

(британский, в пабе) salle autorisée aux enfants salle autorisée aux enfants , (в отеле) , номер , дом , семейный

примерочная
н (в магазине) кабина f d’essayage

передняя
n (британский) (= гостиная) салон м

служебная комната
n salle f de réception

гриль
n rôtisserie f

гостевая комната
n комната f d’amis

номер в отеле
n номер в отеле

комната происшествий
n (ПОЛИЦИЯ) salle f des opérations

мусорная комната
n (США) débarras m

женская комната , женская, женская
n
женская туалетная комната fpl des dames
→ Где женская комната?
→ На станции Темпл Шарлотта ворвалась в Леди.

место для ног
n место f pour les jambes
→ Высоким водителям не хватит места для ног.

гостиная
n salle f de séjour, салон m
→ Мы сидели на диване в гостиной и смотрели телевизор.

раздевалка
n vestiaire m

кладовая
n (британский) débarras m

почтовая комната
n служба м курьер

мужской туалет
n (в основном США) (= туалеты)
мужской туалет les toilettes fpl pour hommes

операционная
n (США) salle f d’opération

операционная
n центр м операций

дамская комната
n (= туалеты) туалетных принадлежностей fpl pour dames
→ Подскажите, пожалуйста, где находится туалетная комната?

пресс-центр , пресс-центр
n salle f de press

проекционная комната
n кабина f de projection

читальный зал
n зал f de lecture

приемная
n (британская, в частном доме) салон м , (в общественном здании, гостинице) зал прием

палата восстановления
n (МЕДИЦИНА) salle f de réveil

туалет
n (США) туалеты fpl

▲ комната с (в основном США)
vt faire chambre commune avec
→ Я жил с ним в колледже.

room service
n service m d’étage
, чтобы позвонить в room service appeler le service d’étage
→ Позвоните в обслуживание номеров, мне нужна бутылка вина.

комнатная температура
n température f ambiante
«подавать при комнатной температуре» [+ вино] «servir chambré»

rumpus room
n (в основном США) salle f de jeux (pour enfants)

общая комната для пожилых людей
n (британский)

(в университете) (= комната) salle f des professeurs

(= профессора вместе) профессоров мпл
→ Старшая гостиная проголосовала против изменения.

душевая
n шкаф m de toilette avec douche

одноместный номер
n номер f простой номер f индивидуальный

гостиная
n (британский) салон м

свободная комната
n комната f d’amis

стоячая
n мест фпл дебют
→ Зал был переполнен, стояли только стоячие места.

парилка
n хаммам м

чайная , чайная
n салон m de thé

процедурный кабинет
n salle f de soins

двухместный номер , двухместный номер
n (британский, в отеле) номер f à deux lits, chambre f avec deux lits (на одном месте)

подсобное помещение
n buanderie f

зал ожидания
n salle f d’attente

комната для маневра
n marge f de maneuvre
→ Министерство энергетики настаивает на том, что на самом деле есть некоторое пространство для маневра в отношении графика.

женская комната
n (в основном США) унитазы fpl pour dames

КОМНАТ — Перевод на корейский

EnglishЯ хотел бы зарезервировать дополнительную комнату , где после встречи будет подан обед.

회의 가 끝난 후 점심 을 대접 할 방 하나 를 더 예약 하고 싶습니다.

EnglishЯ просил номер с видом.

전망 좋은 방 을 원 했습니다.

EnglishThe room не убирали.

방이 청소 가 안되 있었어요.

Английский В комнате живут паразиты.

해충 들이 방 에 많아요.

EnglishЯ хочу новую комнату .

새 방 을 하나 주세요.

EnglishThe room очень шумно.

방이 너무 시끄러워 요.

EnglishThe room плохо пахнет.

방 에서 냄새 가 나요.

English офис снабжения комн.

Перевод — Комната, которая была мозгом

Перевод — Комната, которая была мозгом

[Даниэль Аларкон, ведущий]: Добро пожаловать на Radio Ambulante из NPR.Я Даниэль Аларкон.

История, которую мы рассказываем сегодня, произошла более 40 лет назад.

(АРХИВ ЗВУК)

[Stafford Beer]: История, которую я хочу вам рассказать, началась в 1971 году в середине года.

[Даниэль]: А это один из главных героев: англичанин по имени Стаффорд Бир. Вы только что услышали звук, как он выступает на конференции в Манчестерском университете в 1974 году. Когда Бир умер в 2002 году, средства массовой информации описали его как провидца и гуру, «смесь Орсона Уэллса и Сократа».”

Бир изучал философию, математику и психологию. Он не получил ни одной из этих степеней, но все время думал о том, как произвести революцию в технологиях. Его идеи, ну, некоторые не так-то просто объяснить. Например, биологические компьютеры. Тебе это ни на что не похоже? Нет? Ну, я тоже. Но это была одна из идей Бера.

Он был одержим вычислениями и автоматизацией: автоматизированные фабрики без людей, вещи, которые в то время казались научной фантастикой, но теперь не так уж отличаются от реальности.Однако чтение пива — это путешествие. Его тексты больше похожи на тексты Жюля Верна, чем какие-либо руководства по информатике, которые у нас есть сегодня.

Итак, как сам Бир сказал на той конференции, сегодняшняя история начинается несколькими годами ранее, в 1971 году, когда однажды из ниоткуда…

(АРХИВ ЗВУК)

[Stafford Beer]: Я неожиданно получил письмо, которое очень изменило мою жизнь.

[Даниил]: И это письмо, которое изменило его жизнь, пришло с другого конца света, из Чили.И в этом письме чилийское правительство сделало ему предложение поехать в Чили для работы над проектом, который воплотит в жизнь его особые области знаний: организацию чилийской экономики.

В конце 50-х Бир изобрел то, что он назвал «кибернетикой управления» или «наукой управления», что в основном означает использование принципов биологии, математики и информатики для управления любой компанией.

Я знаю, это может показаться действительно запутанным, но наберитесь терпения, и позже это станет более понятным.

Идеи Бира о «кибернетике управления» стали популярными, и он начал работать консультантом в крупных компаниях. Он разбогател: водил роллс-ройс и имел огромный дом в пригороде Лондона.

И вот он получил предложение: применить то, что он делал в некоторых компаниях, ко всей чилийской экономике. Целью проекта было произвести революцию в работе Чили.

И давайте вспомним контекст. Несколькими месяцами ранее, в октябре 1970 года…

(АРХИВ ЗВУК)

[Голос]: Конгресс объявляет Сальвадора Альенде Госсенса президентом республики.Это заседание закрыто.

[Даниэль]: Впервые кандидат от социалистов был объявлен президентом Чили. Это Альенде на речи в день выборов.

(АРХИВ ЗВУК)

[Сальвадор Альенде]: Мы — законные наследники отцов страны, и вместе мы достигнем второй независимости: экономической независимости Чили.

[Даниэль]: Альенде пообещал, что люди будут участвовать в решениях страны, что произойдут экономические, политические, культурные и социальные изменения.Они начинали революцию, которая требовала нового мышления и организации. Вот почему они связались с Биром.

Пиво принял предложение, и несколько месяцев спустя он отправился на другой конец света, чтобы представить свое предложение Альенде и его команде.

(АРХИВ ЗВУК)

[Стаффорд Бир]: Позвольте мне рассказать вам, что произошло, когда я впервые объяснил это самому президенту Альенде.

[Даниэль]: Опять же, это Бир на конференции, рассказывающий о том, что произошло, когда он принес свое предложение Альенде.

(АРХИВ ЗВУК)

[Стаффорд Бир]: Альенде был доктором, врачом, как вы, возможно, знаете. И, следовательно, было очень легко объяснить ему эту модель с точки зрения нейрокибернетики как способ управления телом.

[Даниэль]: Он говорит, что, поскольку Альенде был врачом, чтобы объяснить, что он хотел делать с чилийской экономикой, он провел аналогию с телом.

Идея заключалась в том, чтобы соединить страну — промышленность, секретарей кабинетов, все — через сеть — сеть, которая будет функционировать как нервная система организма, — и что она будет собирать информацию со всех заводов в Чили, с севера на юг, чтобы помочь контролировать повседневную экономическую активность: сколько меди было добыто, какое сырье было необходимо для промышленности и т. д.

Затем вся эта информация пойдет в комнату, которая похожа на мозг системы, и — оттуда — они будут принимать решения — в режиме реального времени — об изменениях, которые они должны внести: от закрытия фабрики, которая не работает. , к проведению общественного расследования по важному экономическому вопросу.

И когда Бир объяснил Альенде, что это за мозг, этот центр операций …

(АРХИВ ЗВУК)

[Stafford Beer]: Я глубоко театрально вздохнул… Я собирался сказать: «Этот compañero Presidente — это ты».

[Даниэль]: То есть он собирался сказать, что мозгом будет он, Альенде. Но…

(АРХИВ ЗВУК)

[Стаффорд Бир]: Прежде чем я успел это сказать, он внезапно очень широко улыбнулся и сказал: «Ах, наконец, народ».

[Даниэль]: В те моменты, прежде чем Бир успел это сказать, Альенде улыбнулся и сказал: «Наконец-то люди». Другими словами, Альенде было ясно, что тот, кто находится в этой комнате, будет людьми. И это была самая важная часть предложения Бера.

(АРХИВ ЗВУК)

[Стаффорд Бир]: Произошло довольно мощное событие. Это оказало на меня очень большое влияние.

[Даниэль]: По словам Бира, это его очень вдохновило.

Бир назвал проект Cybersyn, и теперь эксперты считают его предшественником Интернета, но социалистической версией, потому что он не только соединял людей в режиме реального времени — что и делает Интернет, — но и служил Альенде. цели правительства, те, которые он обещал во время предвыборной кампании: люди собирались участвовать в принятии решений.

Если все пойдет хорошо, Cybersyn изменит не только историю Чили, но и то, как мы живем с технологиями сейчас.

Наталья Мессер, чилийский журналист, рассказывает нам эту историю.

[Наталья Мессер]: То письмо, которое Бир получил летом 1970 года, написали три человека. Одним из них был он…

[Рауль Эспехо]: Послушайте, меня зовут Рауль Эспехо. Я родом из Боливии.

[Наталья]: Но когда он был младенцем, его семья переехала в Чили, а Рауль вырос в Сантьяго.Рауль должен был стать техническим директором Cybersyn, но до этого он изучал промышленное строительство в Католическом университете Чили, и именно там он узнал об идеях Бира, в частности, из одной из его книг: Decision and Control.

[Рауль]: Эта книга уже распространялась в группе инженеров католической школы, и эта группа приспосабливалась ко всему этому языку.

[Наталья]: То есть они уже приобщались к языку организационной кибернетики.Знаком с таким взглядом на компанию или завод как на живой организм, который сам регулирует себя и может адаптироваться к окружающей среде.

В 1969 году — через год после получения степени — Рауль начал работать в правительственном агентстве, отвечавшем за управление государственными компаниями. Она называется «Чилийская корпорация по выращиванию и выращиванию пищи», известная как CORFO, и стала ключевой после победы Альенде, когда в 1971 году правительство приняло важное решение.

(АРХИВ ЗВУК)

[Голос]: Мы собрались в большом обеденном зале Паласио-де-ла-Монеда, где президент Республики Сальвадор Альенде Госсенс должен через несколько минут подписать указ о конституционной реформе, разрешающей национализацию медная промышленность.

[Наталья]: Полная национализация медной промышленности, другими словами, теперь государство будет единственным лицом, ответственным за добычу этого минерала. В том же году правительство Альенде проделало то же самое с другими отраслями, такими как банковское дело.

Затем в CORFO они начали думать о том, как государство могло бы наилучшим образом управлять этими новыми компаниями. Одним из вариантов была централизованная иерархическая, вертикальная, централизованная модель с президентом в качестве высшей власти.Но это не то, что Альенде обещал в своей кампании, поэтому они почти сразу отказались от этого.

И это был тот случай, когда Рауль и другие вспомнили идеи Бира, организационную кибернетику.

[Рауль]: Это помогло мыслить не с точки зрения централизации, а с точки зрения рассеянности, с точки зрения увеличения способности к координации без какого-либо одного человека, определяющего, какая координация может быть необходима.

[Наталья]: Другими словами, как организовать государственные компании без необходимости отдавать все приказы Альенде.Идея Бира заключалась в создании коммуникационных сетей между компаниями, которые помогали бы людям сотрудничать, а не конкурировать, чтобы иметь автономию без лидера, который мог бы управлять всеми остальными. Итак, помня об идеях Бера, они пригласили его в Чили.

Рауль говорит, что когда пиво прибыло в Чили…

[Рауль]: Он был совершенно очарован. Он действительно думал, что это похоже на сон, то, о чем он никогда не думал в своих самых смелых мечтах.

[Наталья]: И они, конечно, были более чем счастливы.

[Рауль]: Для нас это было намного интереснее, чем для всех остальных (смеется). Потому что войти и работать с гуру… того, что мы можем назвать организационной кибернетикой на глобальном уровне, было фантастическим подарком.

[Наталья]: Сразу приступили к работе.

[Рауль]: Мы провели неделю, обсуждая все, что значили его идеи, и он прояснил вещи, помог нам понять. И я не думаю, что этот человек вообще спал все эти недели, потому что днем ​​мы разговаривали, а ночью он предъявлял документы.

[Наталья]: Документы, которые начали определять, какой будет Cybersyn и как они собираются воплотить ее в жизнь.

[Рауль]: Что означал проект? Что он собирался делать? И были созданы … он определил четыре основных направления работы над проектом.

[Наталья]: Четыре области, в которых потребуются новые способы мышления и решения проблем.

Хорошо, во-первых: для работы Cybersyn необходимо иметь информацию в реальном времени о том, что происходит на каждой фабрике, в каждом правительственном учреждении.Это было важно, потому что для Бира принятие решений об экономике на основе данных, собранных за несколько месяцев до этого — что обычно и происходило — было похоже на попытку управлять автомобилем, глядя в зеркало заднего вида.

Итак, им нужен был какой-то способ соединить всю страну, чтобы иметь возможность собирать эту информацию. И, честно говоря, ресурсов у них было не так много. Коммуникационные сети, такие как ARPANET — сеть, которая была разработана в США в конце 60-х и позже стала Интернетом в 80-х, — только начали работать.

Кроме того, с тех пор, как Альенде стал президентом, США ввели экономическую блокаду Чили из-за социалистических идей, которые продвигало правительство. Поэтому было невозможно попытаться импортировать эту технологию. Но им повезло.

[Рауль]: Мы обнаружили 500 телексных аппаратов на складах Национальной телекоммуникационной компании, купленных предыдущим правительством. Никто не знал, для чего их собирались использовать.

[Наталья]: Они были там, все эти телексные машины, в кучу.Старая технология. И, ну, может, теперь вы не знаете, что такое телекс. Это были очень дорогие машины, поэтому они никогда не попадали в дома. Но в крупных компаниях, в банках и государственных учреждениях они использовались для мгновенной отправки сообщений и документов. Это было недостающее звено между телеграфом и факсом. Если вы его видите, это похоже на огромную пишущую машинку с подключенным телефоном. И эти телексные машины были именно тем, что им было нужно.

[Рауль]: Эта телексная сеть — именно то, что позволило преобразовать мир почтовых отделений, отправку писем по почте, в мир легкого, простого, немедленного общения между людьми в разных организациях.

[Наталья]: Мы уже говорили, что телекс похож на пишущую машинку, и вот как это работает: вы набирали на одном телексе, он передавал сообщение другому, а вторая машина начинала печатать. Таким образом они могли передавать документы с одной машины на другую.

Итак, они раздали эти 500 телексных машин всем государственным предприятиям и…

[Рауль]: Итак, мы были готовы. И это помогло нам создать целую коммуникационную сеть на национальном уровне, от Арики до Пунта-Аренаса.

[Наталья]: Из одного конца Чили в другой. Они назвали эту сеть Cybernet.

С помощью телексных машин и Cybernet они выяснили, как получать необходимую информацию в режиме реального времени, но им нужно было обрабатывать все данные, которые должны были поступить.

[Карлос Сенна Фигейредо]: Материальные запасы, производство, посещаемость сотрудников, финансовые показатели.

[Наталья]: Это…

[Карлос]: Меня зовут Карлос Сенна Фигейредо.Я бразилец. Я инженер, и моя связь с проектом — результат ряда совпадений.

[Наталья]: Карлос работал над второй составляющей проекта. Cyberstride, программа, которая собиралась автоматизировать анализ данных.

Совпадения, упомянутые Карлосом и приведшие его к Сайберсину, начались в 1969 году, когда он поехал в Англию, чтобы дать показания Amnesty International о нарушениях прав человека военной диктатурой, которая в то время находилась в Бразилии.Но как только он летел в Лондон, бразильские военные узнали о его плане, так что…

[Карлос]: Я не мог вернуться.

[Наталья]: Потому что он знал, что это будет означать тюрьму или хуже. Итак, он оказался в затруднительном положении.

[Карлос]: Поскольку я был в Англии, мне нужно было что-то сделать, чтобы оправдать свое проживание. Я пошел в колледж.

[Наталья]: В Бразилии Карлос работал инженером-электриком, но…

[Карлос]: Я застрял там, в Англии, изучал математику, исследовал операции и прикладную математику.

[Наталья]: Когда он закончил учебу, один из его учителей предложил ему пойти на встречу со Стаффордом Пивом. Карлос уже слышал о нем и восхищался его работой. По словам его учителя, Бир начинал проект в Латинской Америке, поэтому он связал их.

[Карлос]: Стаффорд прислал мне короткое письмо, в котором сообщил, что встретит меня в выбранном им месте в Лондоне.

[Наталья]: Очень эксклюзивный клуб под названием Атенеум.

[Карлос]: И Стаффорд был там, безошибочно, не так ли? С его … его внешностью, похожей на кого-то из Ветхого Завета, с такой бородой, полным дыма, потому что он курил сигары как демон, а на столе стоял … стакан виски, бумаги и бумаги.

[Наталья]: Они разговорились, и Бир рассказал ему о Cybersyn, Чили и плане Альенде по организации экономики страны. Карлос был поражен. Он хотел узнать подробности. После той первой встречи они согласились снова встретиться, и Бир пригласил его пообедать в его доме, в том особняке в пригороде Лондона.

[Карлос]: Его дом был похож на подводную лодку капитана Немо, потому что вы вошли, хлопали вот так в ладоши, и включился свет. Если трижды хлопнуть в ладоши, то фонтан потек, фонтан.Это было похоже на волшебную среду, в которой он жил.

[Наталья]: И там, на том ужине, Бир сказал то, чего ждал Карлос: он предложил ему возможность стать частью Cybersyn. Карлос без колебаний согласился и переехал с женой и двумя детьми в Чили в начале 1973 года, когда проект был еще довольно далеко.

[Карлос]: И я включился в проект как специалист по прикладным математическим моделям… математическим моделям.

[Наталья]: Идея Cyberstride, программы, над которой работал Карлос, заключалась — как Бир сказал Альенде — что …

[Карлос]: Это должна быть более или менее живая система.Другими словами, похожий на живой организм. Даже… Другими словами, тот, который адаптируется по уровням автономии.

[Наталья]: Значит,…

[Карлос]: Не может быть босса, который контролировал бы все переменные, все подразделения, все отделы. Его администрация должна быть автономной. «Как в человеческом теле», — сказал бы Стаффорд. Прямо сейчас я с тобой разговариваю. Я не контролирую свое сердцебиение или ритм дыхания. И моя нога. Мне даже в голову не приходит, что у меня есть нога.

[Наталья]: Вы не контролируете это сознательно. Но, если есть проблема, например, если кто-то подойдет и наступит вам на ногу…

[Карлос]: Затем есть сигнал, говорящий: «Смотри, у меня что-то не так с моей ногой». Такова была система. Это была идея.

[Наталья]: Cyberstride отправит это предупреждение. Он получил всю информацию от Cybernet — телексной сети, о которой мы уже упоминали, — а затем Cyberstride проанализировал данные и сделал краткосрочные прогнозы: если программа рассчитала, что медь, например, будет отставать, она отправит автоматическое предупреждение на фабрика.

[Карлос]: Другими словами, заводы должны были работать автономно, без ведома главы отрасли или даже CORFO. Пока это нормально, пусть работает.

[Наталья]: Но если после получения предупреждения на заводе проблему не смогли решить…

[Карлос]: Затем сигнал гаснет и переходит на следующий, более высокий, внешний административный уровень. Если она решена — отлично, если нет, этот сигнал снова гаснет, как в человеческом теле, в котором сигнал о том, что что-то идет не так, попадает в мое сознательное внимание.

[Наталья]: Вот как проект собирался дать свободу и автономию разным уровням производства: он привлекал внимание высшего уровня только тогда, когда это было необходимо; в противном случае он предоставил информацию самим рабочим, чтобы они могли решить, что делать, и решить проблему.

Если вы погуглите «Cybersyn» или «Synco», что было испанским названием проекта, первое, что появится на экране, — это изображение комнаты в стиле 70-х, но футуристической. Это похоже на что-то из фильма Стэнли Кубрика «2001: Космическая одиссея».

Шестиугольник с темно-серым ковром. На стенах, которые выглядят как деревянные, несколько ширм. В центре комнаты стоит круг из семи вращающихся стульев. Они сделаны из белого стекловолокна с оранжевым фетром. На одном подлокотнике каждого стула есть несколько больших кнопок, а на другом — пепельница и подстаканник. Эта комната была прототипом операционной. Мозг Киберсин.

Ведущий дизайнер этого помещения отвечал за команду молодых дизайнеров и был ключевой фигурой в разработке проекта.Этот человек…

[Ги Бонсипе]: Меня зовут Ги Бонсипе. Несмотря на какое-то странное имя, которое звучит по-французски, на самом деле я немец.

[Наталья]: Ги изучал информационный дизайн в Ульмской школе, немецком колледже, который стал всемирно известным благодаря своим инновациям в дизайне. Ги любил Латинскую Америку. Он уже был в Буэнос-Айресе на собрании своей школы дизайна, а позже в середине 60-х преподавал там курс.

Итак, когда в 1968 году ему предложили поехать в Чили, он не подумал дважды.Он работал профессором, а затем промышленным дизайнером в CORFO. И там его босс выбрал его, чтобы спроектировать операционную в Cybersyn.

[Gui]: Иногда это описывают как… футуристическую комнату, мы бы сказали, как космический корабль. Что ж, мне это кажется натяжкой. Это не было нашим намерением (Смеется). Мы просто хотели создать удобную операционную, которая соответствовала бы функциям, которые она должна была выполнять.

[Наталья]: А те функции, которые им дал сам Бир, были очень специфичными.Среди них было то, что не было бы ничего общего с бумагой, даже таблицами.

[Gui]: Мы были удивлены, понимаете? Я имею в виду встречу, переговорную без стола. Что это? «Нет», — говорит он. На входе он повесил табличку: «Носить письменные отчеты, да? Под мышкой было запрещено». Это была комната для размышлений и принятия решений.

[Наталья]: Значит, все, что вы видите на фотографии той комнаты, имело причину существования. Например, стульев было семь, потому что — согласно идеям Бирса — семь — это максимальное количество людей, которые могут быть в группе для творчества.

Стулья были соединены с экранами на стенах со столиками под полом, а кнопки на подлокотниках меняли изображение на экране. Для Бира было очень важно, чтобы информация — и сами операционные помещения — могли быть поняты и контролировались кем угодно, а не только специалистами.

[Gui]: Через эту операционную можно было использовать всю сложную систему.

[Наталья]: По этой причине пуговицы на стульях были большими и простой формы, которыми мог пользоваться даже тот, кто не умеет печатать, например, рабочие на фабриках.И информация, которая появлялась на экранах, тоже не могла быть просто набором цифр.

[Пепа Фонсеа]: Наша работа заключалась в том, чтобы графически отображать информацию, чтобы ее можно было представить на экранах в операционной.

[Наталья]: Это Пепа Фонсеа, пионер графического дизайна в Чили. Команда дизайнеров, над которой он работал, должна была создать графики, которые могли бы заменить…

[Пепа]: Отчеты, количество страниц визуально, одним взглядом.

[Наталья]: Для этого не получилось бы иметь только диаграммы и графики, поэтому они создали блок-схемы для визуализации различных этапов процесса.И это с точки зрения дизайна было…

[Пепа]: Очень революционно, потому что научить людей понимать несколько производственных процессов с помощью графа, когда они не происходят из визуального мира, на самом деле является огромной проблемой.

[Наталья]: В то время Cybersyn и Чили были в авангарде дизайна.

Итак, давайте рассмотрим: вся информация была собрана — в реальном времени — с помощью сети Cybernet, телексных машин. Затем программное обеспечение, которое они разработали — Cyberstride — отфильтровало всю эту информацию и доставило соответствующие данные в Операционную, где они были преобразованы в графики, чтобы люди, сидящие на этих семи стульях, могли понять, и таким образом решить, что им делать.Короче говоря, это была Киберсин.

Это был очень амбициозный процесс, но они работали в очень шатком положении.

[Gui]: Это была операционная, которая начала работать почти как кустарный продукт.

[Наталья]: Во-первых, были проблемы, связанные со временем, например, все листы и чертежи, о которых говорил Пепа, были сделаны вручную, потому что не было дизайнерских программ, подобных тем, которые есть сегодня. Но также его ненадежность была связана с блокадой, которую США ввели против правительства Альенде.

Тем не менее, Бир и все в CORFO думали масштабно. Cybersyn был дополнен программой CHECO — что в переводе с английского означает чилийская экономика — программой, которая должна была сделать краткосрочные прогнозы, которые Cyberstride делала для заводов и компаний, но в этом случае они были бы среднесрочными и долгосрочными, и они применяются ко всем аспектам экономики страны.

[Даниэль]: Идея заключалась в том, что в конечном итоге вся чилийская экономика будет работать с Cybersyn. И, возможно, лучший способ узнать, работает он или нет, — это испытать проект в условиях реального кризиса.

Мы скоро вернемся.

[Up First]: Пока вы спали, по всему миру происходила куча новостей. И Up First — это подкаст новостей NPR, который за короткое время поможет вам узнать важные новости. Каждый будний день проводите около 10 минут с Up First от NPR.

[Счастливый час для поп-культуры]: В наши дни есть что посмотреть и почитать, чем может понять любой человек. Вот почему мы проводим «Счастливый час поп-культуры» от NPR. Дважды в неделю мы разбираемся с ерундой, делимся реакциями и рассказываем вам, на что стоит ваше драгоценное время.Слушайте «счастливый час» поп-культуры по средам и четвергам.

[Даниэль]: Мы вернулись с Radio Ambulante. Я Даниэль Аларкон. Перед перерывом мы узнали о встрече кибернетиков англичанина Стаффорда Бира и социалистическом проекте президента Сальвадора Альенде в Чили и о том, как из этой встречи возникла Киберсин, проект, который, по всей видимости, изменит чилийскую экономику.

В 1972 году Бир уже год путешествовал между Лондоном и Сантьяго, чтобы развивать различные области проекта, и все, похоже, шло неплохо.Но за рамками проекта ситуация в Чили становилась все более и более сложной, сложной. Не только из-за экономической блокады, но и из-за оппозиции. И в октябре того же года…

(АРХИВ ЗВУК)

[Голос]: Довольно уловок! Хватит зигзагов! Давайте разберемся с этой проблемой! На тарифы, на замену…

[Журналист]: Отдельные отрасли последовательно останавливались, требуя корректирующих действий.

[Даниэль]: Водители грузовиков объявили забастовку по всей стране.Они хотели дестабилизировать правительство Альенде.

Наталья продолжает рассказ.

[Наталья]: Забастовка, начавшаяся в Чили в конце 1972 года, была известна как «забастовка дальнобойщика» или «забастовка босса». Его продвигали группы, выступавшие против правительства Альенде и его социалистических идей.

Через два дня после объявления забастовки более 40 000 грузовиков прекратили движение по всей стране. Все продукты — продукты питания, топливо, сырье — перестали ввозиться по Чили.Все выглядело довольно мрачно. Это снова Рауль Эспехо, директор Cybersyn.

[Рауль]: Критический момент для проекта пришелся на октябрь 1972 года.

[Наталья]: Когда началась забастовка. И Рауль говорит, что это было критически важно, потому что именно тогда Киберсин подверглась испытанию. Поясним: бастовавшие водители грузовиков работали на частные компании, но у государства были свои грузовики, которые…

[Рауль]: Большую часть времени, особенно если не было коммерческой или производственной деятельности, они стояли там.

[Наталья]: Их было немного — около 200 грузовиков против более 40 000 бастующих, — но с помощью Cybersyn — телексной сети, которую они уже создали, — они смогли заставить их работать.

[Рауль]: Итак, с помощью … с помощью … управления информацией в коммуникационных сетях, мы смогли общаться с людьми, которым нужна была еда, вода и все, что вы можете себе представить.

[Наталья]: Власть умела быстро принимать решения, оставляя бюрократические документы в стороне.Система отвечала потребностям, с которыми она сталкивалась, и Cybersyn показала свой потенциал. Идеи Бера — это не просто технологический прогресс, они показали новый способ организации и сотрудничества. Эти 200 грузовиков смогли удовлетворить основные потребности страны.

[Рауль]: И это был момент экстаза, потому что на самом деле это было, когда они работали по 48 часов в сутки.

[Наталья]: Они передавали по телексу около двух тысяч сообщений в день, чтобы знать, где им нужны материалы или еда, какие маршруты открыты, где им нужно топливо.Все, что им было нужно, чтобы они могли сделать то, что казалось невозможным: сопротивляться удару.

Спустя почти месяц Альенде достиг соглашения с оппозицией, чтобы забастовка не продолжалась бесконечно. В знак примирения Альенде назначил военнослужащих министрами в своем кабинете. Забастовка закончилась 5 ноября 1972 года.

Рауль сказал нам, что люди, которые видели Cybersyn в действии во время забастовки…

[Рауль]: Внезапно понял, что это … это уже не просто телексные машины.Они были инструментами действия. Они показали свою эффективность. Они показали, что у нас есть мощная концептуализация.

[Наталья]: И с учетом того, что Cybersyn начал появляться, некоторые СМИ в Великобритании начали атаковать Пива, говоря, что он построил Альенде машину для управления Чили. Они подвергли критике Cybersyn как централизованный проект, что вся информация отправляется на компьютер в Сантьяго. И они предупредили, что Киберсин можно превратить в одно из самых мощных орудий, когда-либо созданных, и что коммунизм может использовать его, чтобы захватить мир.Эти же критические замечания высказывались и в отношении средств массовой информации оппозиции в Чили. И не было недостатка в намеках на тоталитарный мир Джорджа Оруэлла «1984».

Но Бир отверг все эти обвинения. С одной стороны, он сказал, что проблема централизации больше связана с нехваткой ресурсов, чем с чем-либо еще: в Чили у них был только один компьютер, и они не могли получить больше из-за блокады. И намёки на 1984 год казались ему абсурдными: он видел в Cybersyn способ достижения настоящей свободы для рабочих, а не способ их контролировать.

Фактически, Бир вообразил, что Cybersyn превратит Чили в настоящую утопию, как только она будет связана с другим, еще более амбициозным проектом: Cyberfolk. Идея заключалась в том, чтобы отслеживать в режиме реального времени, как решения, принимаемые в операционной, влияют на благополучие жителей Чили.

План заключался в том, чтобы люди имели дома устройство с циферблатом — маленькое колесико, которое есть в старых радиоприемниках, — которое они могли бы настраивать в соответствии со своим уровнем счастья. Эти устройства будут подключены к сети, чтобы общий уровень счастья чилийцев можно было отображать на экране в операционной.В некотором смысле это позволило бы чилийцам напрямую участвовать в процессе принятия решений правительством.

Как ни абсурдно это звучит, им удалось опробовать версию этого проекта в Чили в 1972 году, в двух городах. Томе, к югу от Сантьяго, и Меджильонес, на севере. Это был эксперимент. Через телевидение они связали некоторых жителей этих городов с местными властями. Если, например, они обсуждали предложение, люди могли посылать сигналы через несколько устройств, сообщая, согласны они или нет с тем, что было предложено.

Но пока Киберсин была озабочена попытками воплотить научную фантастику в реальность, ситуация в Чили не улучшалась. В марте 1973 года прошли парламентские выборы. Оппозиция надеялась достичь большинства в конгрессе — чтобы остановить изменения, которые делал Альенде, — но у них не было возможности. La Unidad Popular, коалиция левых партий, которые поддерживали Альенде, сумела получить места в парламенте.

Это снова Карлос Сенна, который работал над Cyberstride.

[Карлос]: Ситуация в Чили была настолько сложной, потому что, когда оппозиция Альенде поняла, что они не смогут удалить его парламентским путем, они не смогут избавиться от него, они начали сходить с ума. .Ежедневно на Unidad Popular совершалось около 20 атак.

[Наталья]: Они хотели отстранить Альенде от власти, как могли.

Рауль, директор Cybersyn, вспоминает, что в начале сентября 1973…

[Рауль]: Пришел приказ перенести операционную в Ла Монеда.

[Наталья]: В Ла Монеда, дворец правительства. Они хотели вынести его из КОРФО, чтобы официально установить во дворце. Они попросили команду Cybersyn организовать трансфер.Ги Бонсипе, ведущий дизайнер, вспоминает, что…

[Gui]: Альенде хотел поучаствовать, но не приехал. Он был известен как очень пунктуальный и очень вежливый человек. Если он соглашался быть там, он появлялся. Но не в этот раз.

[Наталья]: Все внимание Альенде было приковано к другому: ситуация в Чили была критической.

Это случилось всего через несколько дней.

(АРХИВ ЗВУК)

[Журналист]: Прямо сейчас, за четыре минуты до 12, до полудня 11 сентября 1973 года можно увидеть истребитель, летящий над Ла-Монедой.

[Наталья]: Военные организовали переворот против Альенде. Они отправили все свои войска, самолеты и танки на Ла-Монеда.

(ЗВУК ИЗ КУПЕ)

[Наталья]: В тот день Рауль был дома; он только что вернулся с работы на CORFO, когда…

(АРХИВ ЗВУК)

[Журналист]: Это Radio Cooperativa, 11 сентября 1973 года, центр Сантьяго превращается в поле битвы.

[Рауль]: Слушая радио, я понял, что уже есть новости о перевороте.Я решил пойти в офис, а оттуда я пошел в операционную, где услышал последние слова Альенде, которые были очень эмоциональными и очень… очень… очень запредельными.

(АРХИВ ЗВУК)

[Сальвадор Альенде]: Это последний шанс обратиться ко всем вам. Да здравствует Чили! Да здравствует народ! Да здравствуют рабочие! Это мои последние слова, и я уверен, что моя жертва не будет напрасной.

[Рауль]: Мне было ясно, что пути назад нет.Лучше было уйти.

[Наталья]: Потому что солдаты захватывали чиновников, разрушали офисы, искали информацию. Рауль был на Корфо — в нескольких кварталах от Ла Монеда, эпицентра переворота, — поэтому он схватил все документы о Киберсине и побежал домой.

[Рауль]: И, конечно, выходить на улицу было опасно, потому что летели пули: бум, бум, бум, отовсюду.

[Наталья]: Карлос Сенна в тот же день отправился в Лиму, он планировал это несколько месяцев из-за нападений, которые продолжались какое-то время.

[Карлос]: Помню, мы взлетали стоя в проходе. Стюардессы даже не сказали: «Садись, давай садимся». Нет. Они говорят… когда мы приехали в Лиму, я ничего не знал о том, что сейчас идет переворот.

[Наталия]: Карлос помнит, что этот рейс был последним, вылетавшим из Сантьяго в тот день. Ги Бонсепе все еще был в городе.

[Gui]: Мы знали, что … что царит атмосфера беспокойства, верно? Я не… лично я никогда не думал, что будет военное вмешательство.Некоторые молодые люди в группе были отправлены в концлагеря. Все они были… взяты тайной полицией или государственной полицией. Кто-то смог уехать раньше, а кто-то месяцами сидел под стражей, верно?

[Наталья]: Ги схватили, допросили и обвинили в распространении марксистских идей. Несмотря на то, что они отпустили его, они начали следить за ним и следить за его домом. Через месяц он решил уехать с семьей в октябре: сначала в Аргентину, а затем в Бразилию.

Через два дня после переворота Рауль, который покинул свой офис с документами Cybersyn…

[Рауль]: Я вижу пару грузовиков, полных… агентов из… армии.

[Наталья]: В тот день он был дома со своими детьми. Солдаты ворвались внутрь и сказали ему идти с ними. Они хотели, чтобы он объяснил то, что они нашли: операционную, телексные машины. По словам Рауля, человек, возглавлявший эту группу солдат, был кем-то, кто работал над Cybersyn. Кто-то справа, сторонник переворота, который рассказал новому правительству о проекте.Итак, солдаты отвезли его в кабинет.

[Рауль]: Этот офис был разрушен в процессе. Когда я добрался туда, он был полностью разрушен.

[Наталья]: Пока он был там, ему позвонил другой рабочий проекта.

[Рауль]: И он говорит мне: «Рауль, исчезни. Убирайся оттуда как можно быстрее ». Другими словами, он сказал мне, что я не могу там оставаться. Итак, оттуда я решил покинуть страну.

[Наталья]: Потому что они могли убить его.

В ноябре 1973 года Рауль покинул Чили.Бир устроил ему работу в Манчестерском университете. Он привез с собой документы Cybersyn, которые ему удалось забрать из своего офиса в день переворота.

[Карлос]: Потеря, которая … возникла в результате … прерывания проекта, была позором. Боль, от которой мы действительно не можем вернуться. Рауль спас несколько вещей. Я отделался несколькими вещами. У Стаффорда, конечно, были вещи. Многое в проекте было спасено. Проект, который почти завершен, не так ли? Он вот-вот должен был родиться, и они остановили то… этого ребенка от рождения.

[Наталья]: Они так и не смогли доказать, будут ли их идеи работать, действительно ли Cybersyn собиралась принести рабочим свободу и автономию. Или это станет тем, чего опасались критики. Даже сейчас это невозможно узнать.

[Карлос]: Жалко. Все мы чувствуем огромную печаль. Конечно, Стаффорд умер с этой печалью.

[Наталья]: Это снова пиво, на конференции мы слышали в самом начале…

(АРХИВ ЗВУК)

[Стаффорд Бир]: Вы знаете, что произошло 11 сентября 1973 года.Все внезапно подошло к концу. Мне грустно, но, по крайней мере, я знаю, что это произошло.

[Наталья]: Он говорит, что мы уже знаем, что произошло в сентябре 1973 года, что все закончилось резко и что для него это было очень печально.

Пива не было в стране, когда произошел переворот — как мы уже говорили, он никогда не жил в Чили — но время, которое он провел, работая над Cybersyn, изменило его. Он перестал беспокоиться о материальных вещах: он продал свой особняк и свой «роллс-ройс» и уехал жить в загородную хижину.Он начал заниматься йогой, писать стихи и рисовать, и на какое-то время стал почти отшельником.

Невозможно узнать настоящие намерения Альенде, но также невозможно отделить Cybersyn от политической идеологии, в которой она родилась, от идеализированного представления о технологиях с социальными целями. Все, с кем я беседовал, говорили об этом.

[Рауль]: То, что мы сделали в Чили, было революционным.

[Карлос]: Идея реального времени, которую Стаффорд принес — и принес — в Чили, была похожа на разговор с инопланетянами.Это было похоже на технологию, чтобы добраться до Сатурна.

[Gui]: Из всех наших проектов это был, наверное, самый амбициозный, самый утопичный из всех проектов.

[Карлос]: Все это было очень ново, и в это почти невозможно поверить.

[Рауль]: Большая ценность Cybersyn не в развитии технологий. Его огромная ценность заключается в организационном видении. И это … Я думаю, это наследие, которое он оставляет после себя. В конце концов, речь идет не о создании Кремниевой долины в Чили, а о создании более эгалитарного общества.

[Наталья]: Более эгалитарный, потому что было прямое общение с людьми и правительством, и они давали им инструменты, позволяющие вносить улучшения, которые могли бы помочь народу Чили.

По крайней мере, это было утопией.

[Даниэль]: По просьбе Стаффорда Бира чилийский фолк-певец Анхель Парра написал песню под названием «Литания для компьютера и ребенка, который вот-вот должен родиться».

(ЗВУК ИЗ «ЛИТАНИИ ДЛЯ КОМПЬЮТЕРА И МЛАДЕНЦА, КОТОРАЯ БУДУТ РОДИТЬСЯ» АНГЕЛ ПАРРА)

[Даниэль]: По словам певца, «младенец» в названии относится к возрождению чилийского народа после социалистических преобразований.

(ЗВУК ИЗ «ЛИТАНИИ ДЛЯ КОМПЬЮТЕРА И МЛАДЕНЦА, КОТОРАЯ БУДУТ РОДИТЬСЯ» АНГЕЛ ПАРРА)

[Анхель Парра]: «Те, кто не хочет, чтобы люди побеждали в этой битве».

[Даниэль]: Наталья Мессер — чилийский журналист. Она живет в Консепсьоне. Она продюсировала этот рассказ вместе с Викторией Эстрада, помощником редактора Radio Ambulante. Виктория живет в Халапе, Веракрус.

Этот выпуск редактировали Камила Сегура, Сильвия Виньяс и я. Звуковое оформление — Андрес Азпири на музыку Джейкоба Росатти.Андреа Лопес Крусадо провел проверку фактов.

Остальная часть команды Radio Ambulante включает Лизетт Аревало, Габриэлу Бренес, Хорхе Карабальо, Миранду Мазариегос, Реми Лозано, Патрик Мозли, Лаура Рохас Апонте, Барбара Сохилл, Луис Треллес, Давид Трухильо, Эльза Лилиана Ферллоа, Эльза Лилиана Уллоа и Сарате. Каролина Герреро — генеральный директор.

Radio Ambulante производится и микшируется на Hindenburg PRO.

Каждую пятницу мы рассылаем по электронной почте информационный бюллетень с рекомендациями нашей команды на выходные.Каждое электронное письмо содержит всего пять ссылок на то, что нас вдохновляет: телешоу, книги, другие подкасты, мобильные приложения, онлайн-мультимедиа и все остальное. Это способ поделиться тем, что нам нравится, и отфильтровать часть всего контента, доступного в Интернете. Если вы хотите его получить, подпишитесь на radioambulante.org/correo. Повторяю: radioambulante.org/correo.

Radio Ambulante рассказывает истории Латинской Америки. Я Даниэль Аларкон. Спасибо за внимание.

В следующем выпуске Radio Ambulante…

[Женщины]: Законный аборт в Уголовном кодексе!

[Даниэль]: Борьба за легальные аборты в Эквадоре…

[Comadre]: Добрый вечер, вы достигли Las Comadres, информационного агентства по абортам и сети сопровождения.Чем я могу тебе помочь?

[Даниил]: С точки зрения женщин, которые были главными героями. Их история на следующей неделе.

Genius английский перевод — BTS — Outro: Circle Room Cypher (английский перевод) Lyrics

[Скит]
Rap Monster: Торопитесь, спешите-спешите-спешите-спешите-спешите-спешите-спешите!
Чонгук: Школа окончена!
Джин: Я голоден, я голоден …
V: Я хочу съесть Нана Кукуруза
Джин: Я повешен, я повешен … Я голоден
Шуга: Школа наконец закончилась
V: А, хён, давай, давай, давай
Джей-Хоуп: Наконец-то!
Rap Monster: Эй, я дам тебе 500 вон, вернись с 600 вон
Шуга: Тихо, тихо, тихо! Привет, я написал убийственную битву
. Чонгук: Мы снова это делаем? Другой?
Джин: Вы знаете, что мы делаем записи каждый день…
В: Зачем мы все это делаем?
Шуга: Я знаю это, но!
Чимин: Но!
Шуга: Но!
Чимин: Но!
V: Они сказали, что все в порядке.
Джин: Это наркотик?
В: Все в порядке
Чимин: Это те слова, которые я ожидал …
Шуга: Я знаю, я знаю, я знаю
Rap Monster: Это приятный тот же день!
V: Вы всегда говорите, что это весело.
Rap Monster: С утомительным тем же битом.
Suga: Я должен, я должен включить бит? Ладно, включаю!
Другие: Хорошо, давайте послушаем, послушаем
Шуга: Вы, ребята, будете судьями!
Другое: Мы получили, мы получили
Чимин: Включите, включите.Посмотрим, насколько хорошо вы это записали.
Шуга: Мне повернуть? Эй, эй, я включаю? Сделай это?
В: Ты хорошо продюсировал
* Suga Plays Beat *
Чимин: Хорошо
В: Правда?
Шуга: Эй, как это? Как оно?
Другое: Неплохо
V: Мне нравится
Джин: Отлично
Шуга: Эй, а может нам сделать шифрование? Мы не делали ни одного в течение долгого времени?
Чимин: Сайфер?
Все: Сайфер!
Шуга: Давай займемся шифрованием, а?
Чимин: О, я нервничаю
Шуга: Пойдем, а?
Rap Monster: Шуга, ты можешь идти первым, иди первым
Шуга: О, да, тогда я начну
V: Давай, Шуга, вперед…
Шуга: Шуга! Хорошо, я начну, Шуга, йоу, э-э,
Другие: Давай, Шуга! Вперед, Шуга! Вперед, Шуга!
Шуга: Шуга, э-э, йо, э-э

[Куплет 1: Шуга]
Меня зовут ШУГА
Все остальные рэперы позади меня
Как всегда, я дразню свой язык
Так и так, поверх этого ритма
Все твои рэп заставляет меня спать
Давай перемотаем компакт-диск?
Наша музыка заставляет женщин плакать
Нас зовут Бангтан
Что сейчас выходит из твоего рта … Впечатляет?

Другое: Впечатляет?
J-Hope: Эй, не обманывай нас!
Шуга: Кто следующий? Next, Next
Rap Monster: О, музыка хорошая
J-Hope: Rap Monster?
Шуга: Кто? Рэпмон?
Rap Monster: А теперь давайте возьмем это
Другие: Йо, Рэпмон! Йо Рапмон!

[Куплет 2: Rap Monster]
Я крутой мальчик
Я хороший мальчик
Но мой голос — дьявольский
У тебя один выстрел, у меня четыре выстрела
Я Игатан, который лечит тебя
Ваш рэп жирный, мой тонкий
Вы — свинья с лентой
Я выигрываю игру ногами
Comme Des, Rolex, Dior, Hermes
Все эти слова мне подходят
Но подходящие слова липкие или дрянные
Или просто Помпеи
Вы только что вспыхнули, просто знайте своего врага
Подождите, ребята, мне нужно в туалет

Другие: Ой, хо
J-Hope: Nwappwappwappwa wow
Rap Monster: Серьезно, мне нужно идти
BTS: Go Чонгук! Давай, Чонгук!
Rap Monster: Чон Чонгук!
BTS: Давай, Чонгук!
Rap Monster: Чон Чонгук!

[Куплет 3: Jungkook]
Сегодня снова получил тебя
Мой фристайл рэп
Я следую ритму и хвастаюсь, устанавливая
Как Top MC, с MCM
И Gucci, Alexander McQueen
Ну вот и все, я ‘ m сейчас по-другому
Когда я впервые читал рэп, я шел в ритме
За 10 дней я побил ритм и поймал их всех
Чонгук, посмотри на меня, посмотри на меня, посмотри на меня

BTS: Вау!
Шуга: Кто следующий? Кто следующий? Следующий
V: А, мне это сделать?
BTS: Давай, Тэхён! Давай, Тэхён! Давай, Тэхён!

[Куплет 4: V]
Тук-тук, я пойду, шифр
Хорошо, я хорошо слышал твой рэп
Лирика Намджуна стала зрелой
Твои рэп-навыки вернулись к спине
Это комплимент, просто перестань, перестань
Надежда передо мной, он сейчас нервничает
Почему ты дрожишь? Иди приготовь кимчи
Мой диалект Тэгу, он живой!
Юнги, ты жив, сын

BTS: Да!
Rap Monster: Он жив!
J-Hope: А, теперь, J-Hope, выходи, J-Hope, эй?
BTS: Надежда уже в пути! Надежда уже в пути!

[Стих 5: J-Hope]
Это пародия, часть нашей музыки
Я покажу вам здесь мое владение ножом
My, my, my, my, меня зовут J-Hope
I ‘ м так круто, что я оставляю след
Как эта поза
Черт побери, я хип-хоп сын Кванджу
Это начало рэпа Чолла-до
Я встряхну тебя, пока ты не разобьешься
Потому что мы на самом деле разбиваем

БТС: А? Ох ох…
Rap Monster: Эээ, теперь Джин?
BTS: Иди в марш! Марш! Марш!
Шуга: О, Джин тоже это сделает?
Rap Monster: Да, он поправился
Джин: Да

[Стих 6: Jin, All]
Меня зовут Джин (Джин!)
Я самый красивый
Мое прозвище, Джиндда (Jindda)
Но недавно «Dda» выпал, да
(Rap Monster: Да, и что дальше?)
Да, так что мое прозвище Джин (Джин!)
Так что мое сценическое имя — Джин (Джин!)

Rap Monster: Эй, кто, кто, кто остался?
BTS: Эй, а, Чимин?
Чимин: Могу я вам показать? Могу ли я показать силу вокального коллектива?
BTS: Давай, Чимин! Давай, Чимин! Давай, Чимин!

[Стих 7: Чимин]
Йо, йо, меня зовут Чимин
Мой рэп заставляет вокальную команду намочить штаны
Тэхён, твой рэп пахнет подозрительно
Попытайся узнать, кто я, заранее

Все: Ах… Что это было? Просто уходи, уходи, уходи, уходи
Rap Monster: А … что это было, иди тогда
BTS: Уходи, уходи, уходи, уходи …
Чимин: Прости,
V: Я знал, что ты собираешься оскорбляй меня
Чимин: Э, я … больше не буду этого делать
Шуга: Я не думаю, что тебе стоит читать рэп … Уходи …
BTS: Мигрируй, мигрируй, мигрируй, мигрируй! Перенести
Чимин: Извини!
В: Извини, ха-ха
BTS: Уходи!
Шуга: Эй, шифрование закончилось, пойдем поесть?
V: В Инчхоне?
Rap Monster: Я не хочу есть
Чимин: Что, а, я так голоден, что могу умереть
Чонгук: Эй, Шуга говорит, что собирается купить нам лобстера! Поехали
Шуга: Поехали! Я вас всех угощу!
Rap Monster: Я не буду есть ничего, кроме Нанакона
Чимин: Эй, оставь его
Чонгук: Мне просто нужен Нанакон из более раннего
J-Hope: Увидимся завтра, Намджун
Suga: Эй, я ухожу , Намджун
Rap Monster: Серьезно, это несправедливо
Чимин: Rap Monster, мы покидаем
Rap Monster: Go! Давай, давай! Идти!
Джин: Ты хорошо поработал

Трэвис Скотт РОЗАЛЯ ВЫСШАЯ В НОМЕРЕ Английский перевод

Исполнитель: Трэвис Скотт
Песня: HIGHEST IN THE ROOM (REMIX) (feat.Lil Baby & ROSALÍA) (Английский перевод)
Альбом: JACKBOYS
Год: 2019

Текст:

Да, да, да, да

У меня есть место, в моих дымах (Да)
Она наполняет мой разум идеями
Я самый высокий в комнате (Горит)
Надеюсь, я выберусь отсюда (Поехали)

Она видела мои глаза, она знает, что меня нет (Ах)
Я вижу вещи, которых вы можете бояться
Я делаю шоу, я скоро вернусь (Скоро)
Это не то, что она хочет слышу (Нет)
Теперь она у меня в комнате (Ах)
Ноги обвились вокруг моей бороды (Э-э)
У меня самая быстрая машина, она приближается (Увеличить)
Надеюсь, мы выберемся отсюда
Когда я с тобой, Я чувствую себя живым
Ты говоришь, что любишь меня, не лги (Да)
Не пересекаешь мое сердце, не хочу умирать
Держи пистолет на моей стороне (Да)

Дело в дыму
Она наполняет меня идеями (Прямо вверх)
Я самый высокий в комнате (Горит)
Надеюсь, я выберусь отсюда (Поехали)

Я даю газ его Черному Феррари (Э-э)
Звуки лошадей звучат с задержкой (‘Lay)
Если вы сильно хотите, он хочет еще
Здесь всегда есть поцелуй, это точно (Uy)
Если сейчас, он не встретил бы мою зверскую сторону
Куртка на моем плече и цепь, идущая к ноге
Если бы сейчас он не встретил бы мою зверскую сторону (Мы не можем)
Лолли-леденец, вот и деньги (Да)
Да, драгоценности сейчас сияют (Да)
Пули, которые причиняют боль, летят сзади (Да)
Метла, метла, я тоже аккуратный (Опрятный)
Надеюсь, ты помилуй меня

Ах, это моя жизнь, я не выбрал
Э, я участвовал в этом с тех пор, как мы были детьми
Мы собираемся оставаться на вершине и нарушать правила
Э, я наполняю свой разум идеями
Дело в том, что это дым
Она наполняет меня мыслите идеями (прямо)
Я самый высокий в комнате (я самый высокий, он освещен)
Надеюсь, я выберусь отсюда

Детка, я только что уехал из Вегаса
Они испачкались на столе
Пошел и купил новую Bentayga
Я заплатил наличными, не вижу бумаги
Купи, припаркуй, потом подкрась
Все мои машины внутри помидор
Из Атланты, а не из Декейтера
Я тот, кого они говорят, не играй с
Заставь их, парни, взяться за твою тарелку
Дай пять, Леброн, место на полу, Лейкерс
Получи больше бумаги, получи больше ненавистников
Стоять на месте , мои бриллианты скатин
Ебать ее однажды, она думает, что мы встречаем
Я могу потратить его, я спасал
Я крутил тебя, попробуй сыграть со мной
Я ловил миллионы, использовал, чтобы поймать его RAZR
Раньше, когда я продавал пьесы «два по пять», позвонил в мой RAZR
.